전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
minimÁlnÍ velikost vyklÁdanÝch ryb
ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΙΧΘΥΩΝ
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 3
품질:
hmotnost obalu rovnající se hmotnosti krabic nebo plastových nebo jiných kontejnerů, v nichž jsou uložené ryby, které mají být zváženy, může být odečtena od hmotnosti vykládaných ryb.
Οποιοδήποτε απόβαρο ίσο προς το βάρος των κιβωτίων, πλαστικών ή άλλων περιεκτών στα οποία είναι συσκευασμένα τα προς ζύγιση αλιεύματα αφαιρείται από το βάρος οποιωνδήποτε εκφορτωνόμενων ποσοτήτων.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
z těchto ustanovení vykládaných ve vzájemném spojení vyplývá, že ačkoli tyto práce v zásadě příslušejí technickým kancelářím zadavatelů, v případě nedostatku zaměstnanců, který shledá a ověří subjekt zodpovědný za řízení, mohou správní orgány uvedené práce zadat třetím osobám uvedeným na seznamech sestavených za tímto účelem ministerstvem veřejných prací, aniž by byly použity postupy pro vyhlášení soutěže.
Από τη συνδυασμένη ανάγνωση των διατάξεων αυτών προκύπτει ότι, καίτοι τα καθήκοντα αυτά εναπόκεινται κατ’ αρχήν στα τεχνικά γραφεία των αναθετουσών αρχών, σε περίπτωση ελλείψεως προσωπικού που διαπιστώνει και βεβαιώνει ο έχων την ευθύνη της διαδικασίας, η διοίκηση μπορεί να αναθέσει τα εν λόγω καθήκοντα σε τρίτους που περιλαμβάνονται στους καταλόγους οι οποίοι έχουν καταρτιστεί προς τούτο από το Υπουργείο Δημοσίων Έργων, χωρίς να προσφύγει στις διαδικασίες διαγωνισμού.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
podstatou druhé otázky předkládajícího soudu je, zda stavební práce týkající se infrastruktury již vystaveného letiště, jehož rozjezdová a přistávací dráha je již delší než 2 100 metrů, spadají do oblasti působnosti ustanovení bodu 12 přílohy ii, vykládaných ve vzájemném spojení s ustanoveními bodu 7 přílohy i směrnice 85/337 v jejím původním znění.
Με το δεύτερο ερώτημά του, το αιτούν δικαστήριο ερωτά, κατ’ ουσίαν, αν εργασίες αφορώσες την υποδομή ήδη κατασκευασμένου αεροδρομίου του οποίου ο διάδρομος απογείωσης και προσγείωσης έχει ήδη μήκος άνω των 2 100 m εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των διατάξεων του σημείου 12 του παραρτήματος ΙΙ σε συνδυασμό με τις διατάξεις του σημείου 7 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 85/337, υπό την αρχική της διατύπωση.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
a konečně, jak uvedl soud v bodě 67 napadeného usnesení, ani z cílů směrnice 2003/87, vykládaných ve světle bodu 5 jejího odůvodnění, ani z pátého kritéria přílohy iii, ani z žádných dalších ustanovení uvedené směrnice nevyplývá pro provozovatele zařízení jakákoli záruka, že pro ně bude použita určitá alokační metoda, či že dokonce obdrží určité množství povolenek na emise skleníkových plynů.
Τέλος, όπως επισήμανε το Πρωτοδικείο με τη σκέψη 67 της αναιρεσιβαλλομένης διατάξεως, ούτε από τους σκοπούς της οδηγίας 2003/87, σε συνδυασμό με την πέμπτη αιτιολογική σκέψη, ούτε από το πέμπτο κριτήριο του παραρτήματος ΙΙΙ, ούτε από καμία άλλη διάταξη της οδηγίας αυτής δεν προκύπτει εγγύηση για τους φορείς εκμεταλλεύσεως εγκαταστάσεων ότι θα τύχουν εφαρμογής ορισμένης μεθόδου κατανομής, και μάλιστα ότι θα τους παρασχεθούν ορισμένα δικαιώματα εκπομπών αερίων θερμοκηπίου.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
oznámení předložené finskem dne 7. června 2005 s cílem získat schválení k ponechání vnitrostátních předpisů odchylujících se od ustanovení nařízení (es) č. 2003/2003 je tedy třeba považovat za přípustné podle čl. 95 odst. 4 vykládaného ve smyslu článků 2 a 168 aktu o přistoupení.
Η κοινοποίηση που υπέβαλε η Φινλανδία στις 7 Ιουνίου 2005 για να επιτύχει την έγκριση της διατήρησης των εθνικών διατάξεων κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 κρίνεται, επομένως, αποδεκτή δυνάμει του άρθρου 95 παράγραφος 4, όπως ερμηνεύεται βάσει των άρθρων 2 και 168 της πράξης προσχώρησης.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질: