전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
15 i następne; pismo polski z dnia 3 września 2004 r., str.
15 i następne; pismo polski z dnia 3 września 2004 r., str.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
[9] pismo polski z dnia 10 listopada 2004 r., tabela nr 3.
[9] pismo polski z dnia 10 listopada 2004 r., tabela nr 3.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(55) co więcej, pismo to było adresowane do uokik, a nie do fso.
(55) co więcej, pismo to było adresowane do uokik, a nie do fso.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
komisja uprzedza polskę, że udostępni zainteresowanym stronom informacje, publikując niniejsze pismo wraz z jego streszczeniem w dzienniku urzędowym unii europejskiej.
komisja uprzedza polskę, że udostępni zainteresowanym stronom informacje, publikując niniejsze pismo wraz z jego streszczeniem w dzienniku urzędowym unii europejskiej.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
73) ponadto komisja przypomina polsce, że poinformuje zainteresowane strony publikując niniejsze pismo oraz jego streszczenie w dzienniku urzędowym unii europejskiej.
73) ponadto komisja przypomina polsce, że poinformuje zainteresowane strony publikując niniejsze pismo oraz jego streszczenie w dzienniku urzędowym unii europejskiej.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
odnośnie gwarancji i niektórych innych środków opisanych poniżej oraz biorąc po uwagę pismo władz polskich z dnia 5 stycznia 2005 r., komisja podjęła decyzję o wszczęciu procedury określonej w art.
odnośnie gwarancji i niektórych innych środków opisanych poniżej oraz biorąc po uwagę pismo władz polskich z dnia 5 stycznia 2005 r., komisja podjęła decyzję o wszczęciu procedury określonej w art.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
- jsou doprovázeny osvědčením podle čl. 13 odst. 1 bodu b 1 pism. c),
- vegezeld gaan van het certificaat bedoeld in artikel 13, lid 1, onderdeel b, punt 1, onder c),
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질: