전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
bez názvu
ohne namen
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
milostnÝ pŘÍbĚh bez nÁzvu
liebesgeschichte ohne namen
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
první dílo je vždy bez názvu.
das erste kunstwerk hat niemals einen titel.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
nelze vytvořit rozvržení bez názvu.
es ist nicht möglich, ein layout ohne namen zu erzeugen.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ale je to k ničemu, bez názvu.
aber ohne namen nützt das nicht viel.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
bez názvu napadené rostliny vám nemohu pomoci.
ohne den namen des befallenen gewächses werde ich ihnen nicht weiterhelfen können.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
jsou bez názvu, bez kategorie a roztroušené po celém světě.
sie sind namen- und kategorienlos auf der welt verstreut.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
více než dvě třetiny žadatelů se rozhodlo pro tento typ zápisu – bez ochrany názvu.
mehr als zwei drittel der antragsteller haben sich für diese art der eintragung ohne schutz des namens entschieden.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
(35) předchozí režim umožňoval zapsat název pro účely identifikace bez výhrady názvu v unii.
(35) die frühere regelung enthielt die option, einen namen zwecks identifizierung auch ohne vorbehaltung des namens in der union einzutragen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
stávající systém stanoví, že název lze zapsat s výhradou názvu nebo bez výhrady.
die derzeitige regelung sieht vor, dass die eintragung mit oder ohne vorbehaltenen namen erfolgen kann.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
vložit nový název (bez přípony):
neuen namen eingeben (ohne erweiterung):
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
autorka ana luísa ribeiro název bez názvu, 2002 materiál olej na plátně rozměry 150 × 230 cm © evropská centrální banka
künstlerin ana luísa ribeiro titel ohne titel, 2002 material Öl auf leinwand format 150 × 230 cm © europäische zentralbank
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
autor reinhold a. goelles název bez názvu, 2004 materiál akryl na plátně rozměry 152 ×100 cm© evropská centrální banka
künstler reinhold a. goelles titel ohne titel material acryl auf leinwand format 152 × 100 cm© europäische zentralbank
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
autor: jan fabre název: bez názvu, 1987materiál: kuličkové pero na papíře, rozměry: 200 ×158 cm
künstler: jan fabre titel: ohne titel, 1987material: tinte auf papier, format: 200 x 158 cm
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
autor jan fabre název bez názvu, 1987 materiál kuličkové pero na papíře rozměry 200 × 158 cm © vg bild-kunst, bonn 2005
künstler jan fabre titel ohne titel, 1987 material tinte auf papier format 200 × 158 cm © vg bild-kunst, bonn 2005
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
název potraviny umožňuje určit povahu složky bez rizika záměny.
die bezeichnung des lebensmittels eindeutig auf die art der zutat schließen lässt.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
- obchodní název umožňuje určit povahu složky bez rizika záměny.
- sofern die verkehrsbezeichnung eindeutig auf die art der zutaten schließen läßt.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
je- li zaškrtnuto, budou soubory se stejným názvem přepsány bez ptaní.
wenn diese einstellung aktiviert ist, werden dateien mit dem gleichen namen ohne rückfrage überschrieben.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
tablety [smyšlený název] můžete užívat s jídlem nebo bez jídla.
sie können [phantasiebezeichnung] unabhängig von den mahlzeiten einnehmen.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
jak {smyšlený název}, tak i lokální kortikosteroidy byly používány bez omezení.
sowohl {(name (phantasiebezeichnung)} als auch die topischen kortikosteroide wurden ohne einschränkungen angewendet.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질: