전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
podíl dovozů z jihoafrické republiky na trhu byl v období šetření pod hranicí zanedbatelnosti (1 %).
dienvidāfrikas importa tirgus daļa izmeklēšanas periodā bija mazāka par minimuma slieksni (1 %).
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 2
품질:
mimo to byl dovoz z každé z těchto čtyř zemí významný, tj. nad hranicí zanedbatelnosti definovanou v čl. 5 odst.
turklāt imports no visām četrām valstīm bija ievērojams, t. i., pārsniedza minimālo robežvērtību, kas noteikta pamatregulas 5. panta 7. punktā.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(118) v souvislosti s tímto šetřením byly zkoumány dovozy pocházející z korey a komise došla k závěru, že vážený průměr rozpětí subvence za celou zemi je nižší než práh zanedbatelnosti.
(118) korejas izcelsmes importu izvērtēja saistībā ar šo izmeklēšanu un secināja, ka vidējā svērtā valsts subsīdijas norma ir mazāka par minimālo robežvērtību.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
(6) v čl. 27 odst. 1 druhé větě směrnice 77/388/ehs se poukazuje na to, že posouzení zanedbatelnosti vlivu zjednodušujícího opatření na výši daně splatné při konečné spotřebě se provádí celkově s ohledem na makroekonomické odhady pravděpodobného dopadu opatření na vlastní zdroje společenství z daně z přidané hodnoty.
(6) direktīvas 77/388/eek 26. panta 1. punkta otrais teikums uzsver, ka vienkāršošanas pasākumu radītās nelielās ietekmes uz maksājamā nodokļa summu izvērtējumu galapatēriņa posmā veic globāli, atsaucoties uz makroekonomiskajām prognozēm, kas attiecas uz pasākuma iespējamo ietekmi uz kopienas pašu resursiem, ko sniedz pievienotās vērtības nodoklis (pvn).
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질: