전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
že je rovněž nezbytné vytvořit na úrovni společenství centralizovaný dokumentační systém, podchycující podniky přijímající anebo uskutečňující platby usazené ve třetích zemích;
като има предвид, също така, че е необходимо централизираната документация, която се отнася до предприятията, бенефициенти или длъжници, установени в трети страни, да се определят на равнището на Общността;
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
smluvní strany jiné než evropské společenství mohou souhlasit s tím, že nebudou uplatňovat článek 5 a přílohu 2 této dohody a budou na autobusy a autokary uskutečňující příležitostnou dopravu mezi těmito smluvními stranami včetně tranzitu přes jejich území uplatňovat jiné technické požadavky.
Договарящите се страни извън Европейската общност могат да се споразумеят да не прилагат член 5 и приложение № 2 от тази спогодба и да прилагат други технически предписания към автобусите, извършващи случайни превози между тези договарящи се страни, включително транзитни преминавания през тяхна територия.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
cílem těchto změn je odstranit nezamýšlený důsledek ifric 14 v případech, kdy účetní jednotka podléhající požadavku na minimální financování uskuteční platbu příspěvku předem a kdy by se od účetní jednotky uskutečňující takovou zálohu vyžadovalo, aby ji za určitých okolností vykázala jako náklad.
Целта на измененията на КРМСФО 14 е да бъдат премахнати определени нежелани последици от КРМСФО 14 в случаи, когато предприятие, което подлежи на минимално изискване за финансиране, извършва предварително плащане на бъдещи вноски и когато при определени обстоятелства предприятието, извършило такова предварително плащане, би било задължено да признае разход.
마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:
seskupení, uskutečňující programy nebo projekty přeshraniční spolupráce, funguje na základě úmluvy mezi národními, regionálními a místními správními orgány, subjekty považovanými za veřejné nebo sdruženími, která tyto orgány či subjekty tvoří.
Този регламент определя списъка на приоритетите на ЕФРР за всяка от целите, какъвто не беше случаят с предишния период на програмиране.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
směrnice rady 2006/112/es [3] stanoví, že daň z přidané hodnoty (dph) je povinna odvést každá osoba povinná k dani uskutečňující plnění zahrnující zdanitelné dodání zboží nebo poskytnutí služby.
В Директива 2006/112/ЕО [3] на Съвета се определя, че данъкът върху добавената стойност (ДДС) е платим от всяко данъчнозадължено лице, извършващо облагаеми доставки на стоки и услуги.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질: