전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.
da ne traimo lane slave razdraujuæi jedan drugog, i zavideæi jedan drugom.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pro všecky hříchy bázovy, i hříchy ela syna jeho, kteříž hřešili, i v hříchy uvodili izraele, popouzejíce hospodina boha izraelského marnostmi svými.
za sve grehe vasine i za grehe ile, sina njegovog, kojima greie i kojima na greh navodie izrailja gneveæi gospoda boga izrailjevog tatinama svojim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zapalujíce tam vonné věci na všech výsostech, rovně jako pohané, kteréž vyhnal hospodin od tváři jejich. a činili věci nejhorší, popouzejíce hospodina.
i kadjahu onuda po svim visinama kao narodi koje odagna gospod ispred njih, i èinjahu zle stvari gneveæi gospoda.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a vodili syny své a dcery své skrze oheň, a obírali se s hádáním a kouzly, a tak vydali se v činění toho, což jest zlé před očima hospodinovýma, popouzejíce ho.
i provodie sinove svoje i kæeri svoje kroz oganj, i davae se na vraèanje i gatanje, i prodae se da èine zlo pred gospodom gneveæi ga.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
když pak popouzejíce tě, zprotivili se tobě, zavrhše zákon tvůj za hřbet svůj, a proroky tvé zmordovali, kteříž jim osvědčovali, aby je obrátili k tobě, a dopouštěli se velikého rouhání,
ali te razgnevie i odmetnue se od tebe: bacie zakon tvoj za ledja i proroke tvoje pobie, koji im svedoèahu da bi ih obratili ka tebi i hulie veoma.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
když zplodíš syny a vnuky, a zstaráte se v zemi té, jestliže porušíte cestu svou, a uděláte rytinu ku podobenství jakékoli věci, aneb učiníte něco zlého před očima hospodina boha svého, popouzejíce ho:
kad izrodi sinove i unuke, i ostarite u onoj zemlji, ako se pokvarite i naèinite sliku rezanu od kakve tvari i uèinite ta nije ugodno gospodu bogu vaem, draeæi ga,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a padna, ležel jsem před hospodinem jako i prvé, čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí, chleba nejeda a vody nepije, pro všecky hříchy vaše, kterýmiž jste byli zhřešili, činíce to, což zlého jest před očima hospodinovýma, a popouzejíce jeho.
potom padoh i leah pred gospodom kao pre, èetrdeset dana i èetrdeset noæi, hleba ne jeduæi ni vode pijuæi, radi svih greha vaih, kojima se ogreiste uèinivi to je zlo pred gospodom i razgnevivi ga.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: