전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
b) zohľadnenie príslušných cezhraničných vplyvov a čŕt.
b) os impactos transfronteiriços e as especificidades transfronteiriças relevantes sejam tidos em conta.
마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:
rozvoj cezhraničných hospodárskych, sociálnych a environmentálnych činností prostredníctvom spoločných stratégií trvalo udržateľného územného rozvoja, a najmä prostredníctvom:
1) realización de actividades económicas, sociales y medioambientales transfronterizas, a través de estrategias comunes de desarrollo territorial sostenible, y fundamentalmente mediante:
마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:
zásady pre dosiahnutie dohody medzi manažérmi infraštruktúry susediacich úsekov v súvislosti s pracoviskami na cezhraničných úsekoch sú uvedené v ustanovení 2.2.1 tsi prevádzka systému vysokorýchlostných železníc.
los principios por los que deben regirse los acuerdos entre administradores de infraestructura vecinos con respecto a obras en secciones transfronterizas se exponen en la eti de explotación del ferrocarril de alta velocidad, apartado 2.2.1.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
komisia pravidelne hodnotí výsledky geografických a cezhraničných politík a programov a sektorových politík a efektívnosti prípravy programov s cieľom ubezpečiť sa, či boli splnené ciele, a umožniť formulovať odporúčania týkajúce sa skvalitnenia budúcich operácií.
a comissão avalia periodicamente os resultados das políticas e dos programas geográficos e transfronteiriços, e das políticas sectoriais, bem como a eficácia da programação, a fim de verificar se os objectivos foram atingidos e de formular recomendações tendo em vista a melhoria das futuras operações.
마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:
d) zníženia izolovanosti zlepšením prístupu k dopravným, informačným a komunikačným sieťam a službám, ako aj cezhraničných vodných, odpadových a energetických systémov a zariadení;
d) la reducción del aislamiento, mediante la mejora del acceso a las redes y los servicios de transporte, información y comunicación, y a los sistemas e instalaciones hídricos, energéticos y de gestión de residuos transfronterizos;
마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:
(17) kvalita, porovnateľnosť a konzistentnosť oznamovania orgánov dohľadu sú nevyhnutné pre nákladovú efektívnosť opatrení spoločenstva v oblasti dohľadu a záťaž cezhraničných inštitúcií spojenú s dodržiavaním právnych predpisov.
(17) a qualidade, comparabilidade e coerência das informações em matéria de supervisão são essenciais em termos da relação custo-eficácia das disposições comunitárias relativas à supervisão e dos encargos que o cumprimento destas acarreta para as instituições transfronteiriças.
마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:
(10) fungovanie vnútorného trhu zahŕňa proces koncentrácie podnikov, cezhraničné zlúčenia, akvizície, spoločné podniky a v dôsledku toho vznik nadnárodných podnikov a skupín podnikov.
(10) el funcionamiento del mercado interior lleva aparejado un proceso de concentraciones de empresas, fusiones transfronterizas, absorciones y asociaciones y, en consecuencia, una transnacionalización de las empresas y grupos de empresas.
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질: