검색어: dvoupísmenný (체코어 - 에스토니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Estonian

정보

Czech

dvoupísmenný

Estonian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

에스토니아어

정보

체코어

dvoupísmenný kód iso země + 9 číslic, např. dk201200000

에스토니아어

iso kahetäheline riigikood + 9 numbrit, nt dk201200000

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 2
품질:

체코어

k tomuto účelu se použije dvoupísmenný kód země stanovený v příloze;

에스토니아어

selleks kasutatakse lisas ettenähtud kahetähelist riigi koodi;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

nejvhodnější kódovanou formou pro tyto údaje je dvoupísmenný kód země, za nímž následuje nejvýše dvanáct číslic.

에스토니아어

sobivaim kodeeritud vorm selle teabe esitamiseks on kahetäheline riigi kood, millele lisatakse kuni 12 numbrit.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

체코어

kód přístavu (dvoupísmenný kód země (kód země iso alfa-2) + třípísmenný kód přístavu).

에스토니아어

sadama kood (riigi kahetäheline iso-kood + sadama kolmetäheline kood).

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a) první dvě místa identifikují členský stát kde je hospodářství, ve kterém je zvíře poprvé identifikováno. k tomuto účelu se použije dvoupísmenný kód země stanovený v příloze;

에스토니아어

a) esimesed kaks kohta määratlevad liikmesriigi, kus asub majand, kus loom esimest korda identifitseeritakse. selleks kasutatakse lisas ettenähtud kahetähelist riigi koodi;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

체코어

a) první dvě místa označují členský stát zemědělského podniku, v němž je zvíře poprvé identifikováno; k tomuto účelu se použije dvoupísmenný kód země uvedený v příloze i;

에스토니아어

a) esimesed kaks kohta määratlevad liikmesriigi, kus asub põllumajandusettevõte, kus loom esimest korda identifitseeritakse; selleks kasutatakse lisas i ettenähtud kahetähelist riigi koodi;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

체코어

vzhledem k tomu, že kód na ušní značce skotu musí umožnit identifikaci jednotlivých zvířat, jakož i jejich hospodářství původu a příslušného členského státu; že k identifikaci jednotlivých členských států by se měl použít dvoupísmenný kód;

에스토니아어

kõnealune kood peab võimaldama identifitseerida iga veist ning selle päritoluliikmesriiki ja -ettevõtet; liikmesriikide identifitseerimiseks tuleks kasutada kahetähelist koodi;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

체코어

vzhledem k tomu, že ušní značky by měly obsahovat údaje o členském státě původu a údaje o jednotlivém zvířeti; že nejvhodnější kódovanou formou pro takový údaj je dvoupísmenný kód země následovaný nejvýše dvanácti číslicemi; že některé členské státy mohou být oprávněny ponechat si svůj stávající systému po dobu přechodného období;

에스토니아어

ning arvestades, et: kõrvamärgil peaks olema teave päritoluliikmesriigi ja üksiku looma kohta; sobivaim kodeeritud vorm selle teabe esitamiseks on kahetäheline riigi kood, millele lisatakse kuni 12 numbrit; teatavatel liikmesriikidel peaks üleminekuaja jooksul olema lubatud säilitada praegune süsteem;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,081,466 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인