전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
cilj takšne konvencije je postopno prilagajanje dvostranskih odnosov med albanijo in to državo ustreznemu delu odnosov med skupnostjo in njenimi državami članicami ter to državo.
such convention should aim gradually to align bilateral relations between albania and that country to the relevant part of the relations between the community and its member states and that country.
마지막 업데이트: 2010-09-25
사용 빈도: 1
품질:
albanija od dneva začetka veljavnosti tega sporazuma družb in državljanov skupnosti na področju priznavanja in varstva intelektualne, industrijske in poslovne lastnine ne obravnava manj ugodno kot katero koli tretjo državo v okviru dvostranskih sporazumov.
from the date of entry into force of the agreement, albania will grant to community companies and nationals, in respect of the recognition and protection of intellectual, industrial and commercial property, treatment no less favourable than that granted by it to any third country under bilateral agreements.
마지막 업데이트: 2013-09-14
사용 빈도: 1
품질:
pogodbenica z začetkom veljavnosti tega sporazuma ne obravnava družb in državljanov druge pogodbenice na področju priznavanja in varstva intelektualne, industrijske in poslovne lastnine manj ugodno kot družbe ali državljane katere koli tretje države v okviru dvostranskih sporazumov.
from the entry into force of this agreement, the parties shall grant to each others companies and nationals, in respect of the recognition and protection of intellectual, industrial and commercial property, treatment no less favourable than that granted by them to any third country under bilateral agreements.
마지막 업데이트: 2010-09-06
사용 빈도: 1
품질:
ne glede na določbe iz odstavka 1 imajo določbe tega protokola prednost pred določbami dvostranskih sporazumov o medsebojni pomoči, ki so bili ali bi lahko bili sklenjeni med posameznimi državami članicami in srbijo, če določbe slednjega niso v skladu z določbami tega protokola.
notwithstanding the provisions of paragraph 1, the provisions of this protocol shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement on mutual assistance which has been or may be concluded between individual member states and serbia insofar as the provisions of the latter are incompatible with those of this protocol.
마지막 업데이트: 2013-04-19
사용 빈도: 1
품질:
(1) po pristopu bolgarije in romunije k evropski uniji bi bilo treba trgovinske tokove na področju kmetijstva ohraniti v skladu s prej dodeljenimi preferencami v okviru dvostranskih dogovorov med državama članicama in Švico.
(1) following the accession of bulgaria and romania to the european union, agricultural trade flows should be maintained in accordance with the preferences granted previously under the bilateral arrangements between the two member states and switzerland.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
ob ugotovitvi, da namen tega sporazuma ni povečanje skupnega obsega zračnih prevozov med evropsko skupnostjo in republiko armenijo, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki skupnosti in letalskimi prevozniki republike armenije ali spremeniti določbe obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami -
noting that it is not a purpose of this agreement to increase the total volume of air traffic between the european community and the republic of armenia, to affect the balance between community air carriers and air carriers of the republic of armenia, or to make amendments to the provisions of existing bilateral air service agreements concerning traffic rights,
마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:
(2) komisija je v imenu skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z republiko armenijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz priloge k sklepu sveta, ki pooblašča komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom skupnosti.
(2) the commission has negotiated on behalf of the community an agreement with the republic of armenia on certain aspects of air services in accordance with the mechanisms and directives in the annex to the council decision authorising the commission to open negotiations with third countries on the replacement of certain provisions in existing bilateral agreements with a community agreement.
마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질: