검색어: nemajetková újma (체코어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

English

정보

Czech

nemajetková újma

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

영어

정보

체코어

tato nemajetková újma dosahuje přibližně 10 % celkové hodnoty zakázky, přičemž tato hodnota může být přesně stanovena soudem ustanoveným znalcem.

영어

that non-pecuniary damage amounts to around 10% of the total value of the contract, a sum which an expert appointed by the court could estimate precisely.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

tvoří ji zaprvé náklady vynaložené na účast v zadávacím řízení ve výši 58 700 eur a zadruhé bezprostřední a předvídatelná nemajetková újma související s možným zásahem do pověsti žalobkyně.

영어

it consists, first, of expenses incurred in participating in the tendering procedure in the amount of eur 58 700 and, secondly, of imminent and foreseeable non-pecuniary damage relating to the harm which the applicant’s reputation is likely to suffer.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

provozovatel nenese žádnou odpovědnost, pokud vstupem na takové internetové stránky třetích osob či jejich užitím vznikne uživateli škoda, ušlý zisk, či jiná majetková či nemajetková újma.

영어

the operator shall not bear any liability should the user sustain any damage, lost profit or other harm sustained by property, or otherwise, incurred by entering or using such third-party websites.

마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:

체코어

pokud vnitrostátní právo umožňuje rodinným příslušníkům oběti dopravní nehody požadovat náhradu způsobené nemajetkové újmy, musí být tato újma kryta povinným pojištěním odpovědnosti za škodu způsobenou provozem motorového vozidla.

영어

if national law allows family members of the victim of a road traffic accident to seek compensation for non‑material damage suffered, that compensation must be covered by compulsory insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

체코어

-uložit žalované povinnost k náhradě škody za majetkovou a nemajetkovou újmu utrpěnou žalobcem a narušení jeho služebního postupu ve výši 25000 eur, která bude navýšena o úroky ve výši 7% p.a. ode dne 21. ledna 2006, kdy byla předložena stížnost;

영어

-order the defendant to pay, by way of compensation for the material and non-material damage and harm to the applicant's career, the sum of eur 25000, with interest at the rate of 7% per annum from 21 february 2006, the date of the complaint;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,776,569,125 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인