전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
přeshraniční fúze jsou však v praxi přijímány, jelikož úřad superintendencia de sociedades poskytuje pokyny.
however, cross-border mergers are accepted in practice as guidelines are provided by the companies supervisor.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:
superintendencia de industria y comercio – división de control de normas y calidades nebo jeho zplnomocněné orgány
superintendencia de industria y comercio — división de control de normas y calidades or its authorised offices
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 6
품질:
superintendencia de industria y comercio – división de control de normas y calidades nebo jeho zplnomocněné orgány
superintendencia de industria y comercio — división de control de normas y calidades or its authorised offices
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
--hainan import and export commodity inspection bureau of the people's republic of china nebo pověřené pobočky -hainan ---kolumbie -superintendencia de industria y comercio — división de control de normas y calidades nebo pověřené pobočky -bogota -
in the case of the goods listed under order nos 1, 6 and 7 in the table referred to in article 26, where a consignment is split the original certificate shall be photocopied for each part consignment. the photocopies and the original certificate shall be presented to the customs office where the goods are located.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: