전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno páně, spasen bude.
ndaxte bind nañu: «képp ku woo boroom bi ciw turam, dinga mucc.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kdožkoli z vás chtěl by býti přední, budiž služebník všech.
te ku bëgg a nekk njiit, na nekk seen jaam.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kdožkoli nenese kříže svého, a jde za mnou, nemůž býti mým učedlníkem.
képp koo xam ne nanguwuloo ñàkk sa bakkan, ba mel ni ku ñu daaj ci bant, te nga topp ma, doo man a nekk sama taalibe.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ne takť bude mezi vámi. ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti veliký, budiž váš služebník.
buleen mel ni ñooñu. waaye ku bëgg a nekk kilifa ci yéen, na nekk seen surga,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kdožkoli tedy vyzná mne před lidmi, vyznámť i já jej před otcem svým, jenž jest v nebesích.
«koo xam ne nangu nga ma ci kanamu nit ñi, man itam dinaa la nangu ci sama kanamu baay, bi nekk ci kaw.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest).
képp kuy nàmp, ab xale nga ba tey. jëfeegoo njàngale, mi jëm ci wàllu njubte.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jemuť všickni proroci svědectví vydávají, že odpuštění hříchů vezme skrze jméno jeho všeliký, kdožkoli uvěřil by v něho.
yonent yépp seedeel nañu ko ne, ku ko gëm, yàlla dina la baal say bàkkaar ci turam.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a kdožkoli nepřijal by vás, a neuposlechl by řečí vašich, vyjdouce ven z domu neb z města toho, vyraztež prach z noh vašich.
koo xam ne gàntu na leen, mbaa mu tanqamlu seeni wax, génnleen ca kër ga mbaa ca dëkk ba, yëlëb seen pëndu tànk.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
jáť pak pravím vám: Že kdožkoli propustil by manželku svou, kromě příčiny cizoložstva, uvodí ji v cizoložstvo, a kdož propuštěnou pojme, cizoloží.
waaye man maa ngi leen di wax ne, ku fase sa jabar te du ci njaaloo, yaa koy tegtal yoonu njaaloo. te it ku takk jigéen ju ñu fase, njaaloo nga.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království božího dědicové nebudou.
kiñaan, màndite ak xawaare ak yeneen yu ni mel. léegi nag maa ngi leen di artu, ni ma ko defe woon: ñiy jëfe noonu duñu am cér ci nguuru yàlla.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a řekl jim: kdožkoli přijal by dítě toto ve jménu mém, mneť přijímá; a kdož by koli mne přijal, přijímá toho, kterýž mne poslal. nebo kdožť jest nejmenší mezi všemi vámi, tenť bude veliký.
«ku nangu xale bii ci sama tur, man mii nga nangu; te ku ma nangu, nangu nga ki ma yónni; ndaxte ki gën a woyof ci yéen ñépp, kooku moo gën a màgg.»
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: