전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
julián martínez?
julián martínez?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
mimochodem, a pan martínez?
scusate, e il signor martínez?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
josé maria martÍnez-val penalosa
josé maria martÍnez-val peÑalosa
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
- já jsem julián martínez, z madridu.
- io sono julián martínez, di madrid.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
nevlastníte celou ulici, slečna martínez.
signora martinez, non e' sua la strada!
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
don julián martínez, slečna amelia folchová.
don julián martínez, la signorina emilia folch.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
amber martínez, krátké vlasy, malá portorikánka, tak 45 kilo?
amber martinez? piccola, magra, una ragazzetta portoricana che forse pesera' 45 chili bagnata fradicia?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
josé martÍnez aragÓnhlavní právní poradce tel.: +33 3 88 17 24 01
josé martÍnez aragÓnconsigliere giuridico principale tel. +33 3 88 17 24 01
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:
rozsudky komise v. lucembursko a martínez sala, uvedené v poznámce pod čarou 108, jsou patrně výjimky z tohoto pravidla.
le sentenze commissione/lussemburgo e martínez sala, entrambe citate alla nota 108, sembrano fare eccezione a questa prassi.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
i-5089, bod 33); ze dne 12. května 1998, martínez sala (c-85/96, recueil, s.
i-5089, punto 33); 12 maggio 1998, causa c-85/96, martínez sala (racc. pag. i-2691, punto 64); 2 ottobre 1997, causa c-122/96, saldanha e mts (racc. pag.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
známé věci jako martínez sala, baumbast nebo carpenter postavily soudní dvůr před složité dilema: pokud by rigidně uplatňoval pravidla volného pohybu, dosáhl by výsledku, jež je neudržitelný pro ty, kteří
casi ben noti come martínez sala, baumbast o carpenter ponevano la corte di giustizia dinanzi ad un difficile dilemma: se avesse applicato rigidamente le norme sulla libera circolazione, avrebbe prodotto un risultato insostenibile per chi chiedeva giustizia, e se, al contrario, avesse esteso la tutela garantita da tali libertà, avrebbe ampliato l’ambito
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
zeměpisná oblast: zeměpisná oblast je ohraničena přírodními hranicemi pohoří montes de granada, které se nachází v provincii granada, a zahrnuje následující obce: alamedilla, alfacar, alicún de ortega, benalúa de las villas, calicasas, campotéjar, cogollos vega, colomera, darro, dehesas de guadix, deifontes, diezma, fonelas, gobernador, guadahortuna, güevéjar, huélago, iznalloz, na severu od hranic la peza k řece fardes, montejícar, montillana, morelábor, nívar, pedro martínez, piñar, torrecardela y villanueva de las torres, od hranic moclin celá východní oblast až po přírodní ohraničení řekou velillos, a od hranic albolote y atarfe, celá severní oblast ohraničená řekami cubillas a colomera až po jejich soutok.
zona geografica: la zona geografica di interesse rientra nella comarca naturale dei montes de granada (provincia di granada) ed include i seguenti confini comunali: alamedilla, alfacar, alicún de ortega, benalúa de las villas, calicasas, campotéjar, cogollos vega, colomera, darro, dehesas de guadix, deifontes, diezma, fonelas, gobernador, guadahortuna, güevéjar, huélago, iznalloz, il territorio settentrionale di la peza fino al fiume fardes, montejícar, montillana, morelábor, nívar, pedro martínez, piñar, torrecardela e villanueva de las torres, il territorio orientale del comune di moclin fino al limite naturale definito dal fiume velillos, nonché la zona settentrionale di albolote e atarfe compresa nei confini naturali formati dai fiumi cubillas e colomera sino alla loro confluenza.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: