전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
veřejné zdroje musí být využívány co nejúčinnějším a nejúčelnějším způsobem.
le risorse pubbliche devono essere utilizzate nel modo più efficiente e efficace possibile.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
z hlediska nákladů nejúčelnějším způsobem, jak tyto hranice kontrolovat, by byla výstavba společných hraničních přechodů.
dal punto divistacosto/efficacia, per uncontrollo ottimale dellefrontiere si sarebbe dovuto procedere alla costruzione di posti difrontiera comuni.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
to pro vysokou školu působí jako pobídka k efektivnímu hospodaření s prostředky, protože se tím vytváří spojení mezi množstvím přidělených veřejných prostředků a schopností školy využít těchto zdrojů během příslušného období co nejúčelnějším způsobem.
costituiscono un incentivo per gli istituti a razionalizzazione meglio le proprie risorse poiché esse rappresentano un legame con l’ammontare dei fondi pubblici concessi e la capacità degli istituti di utilizzare le risorse nel modo più «vantaggioso«.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
63.komise má zato, že používání paušálních sazeb je zcela v souladu s cílem schvalování souladu s předpisy a nejúčelnějším a nejúčinnějšímzpůsobem dosažení tohotocíle,zejménapokudsezjištěné nedostatkytýkajípouzeřídícíhoakon-trolního systému daného členského státu.
laregoladei24 mesièunasceltadeli-berata dellegislatore dell’unione,volta a garantirela certezza giuridica agli stati membri.l’applicazioneditaleregola prevedechetalunespesenonpossano essereoggettodirettifichefinanziarie, sebbenepossanoessereinteressateda carenze.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
b) zavést metody spolupráce k co nejúčinnějšímu a nejúčelnějšímu dosažení používání práva hospodářské soutěže, v důsledku čehož se orgány pro hospodářskou soutěž každé smluvní strany za normálních okolností vyhnou použití zdrojů určených k zabránění činnostem poškozujícím hospodářskou soutěž, které probíhají především na území druhé smluvní strany a jsou zaměřeny především na toto území, a orgány pro hospodářskou soutěž druhé smluvní strany jsou schopny a připraveny uložit účinné sankce podle svých právních předpisů k zamezení těchto činností.
b) istituire procedimenti di cooperazione ai fini dell'applicazione più completa ed efficiente possibile delle regole di concorrenza, grazie alle quali le autorità garanti della concorrenza di ciascuna delle parti si asterranno, di norma, dall'impiegare risorse per rimediare ad attività anticoncorrenziali eseguite principalmente nel territorio dell'altra parte ed a questo principalmente dirette, qualora le autorità garanti della concorrenza dell'altra parte siano in condizione e siano disposte a prendere in esame e ad irrogare sanzioni effettive, secondo il proprio ordinamento, contro tali attività.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: