전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a bylo město obleženo až do jedenáctého léta krále sedechiáše.
kral sidkiyanın krallığının on birinci yılına kadar kent kuşatma altında kaldı.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 2
품질:
i honilo vojsko kaldejské krále, a postihli sedechiáše na rovinách jerišských, a všecko vojsko jeho rozprchlo se od něho.
ama kildani ordusu kral sidkiyanın ardına düşerek eriha ovalarında ona yetişti. sidkiyanın bütün ordusu dağıldı.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
syny pak sedechiášovy zmordovali před očima jeho. potom sedechiáše oslepili, a svázavše ho řetězy ocelivými, zavedli jej do babylona.
sidkiyanın gözü önünde oğullarını öldürdüler; kendisinin de gözlerini oydular, zincire vurup babile götürdüler.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
léta devátého sedechiáše krále judského, měsíce desátého, přitáhl nabuchodonozor král babylonský se vším vojskem svým k jeruzalému, a oblehli jej.
yahuda kralı sidkiyanın dokuzuncu yılının onuncu ayında babil kralı nebukadnessar bütün ordusuyla yeruşalim önlerine gelerek kenti kuşattı.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
slovo hospodinovo, kteréž se stalo k jeremiášovi proroku proti elamitským, na počátku kralování sedechiáše krále judského, řkoucí:
yahuda kralı sidkiyanın krallığının başlangıcında rabbin peygamber yeremyaya bildirdiği elama ilişkin söz şudur:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
byl i za dnů joakima syna joziášova, krále judského, až do vyplnění jedenáctého léta sedechiáše syna joziášova, krále judského, až do zajetí jeruzaléma měsíce pátého.
rabbin yeremyaya seslenişi yahuda kralı yoşiya oğlu yehoyakimin döneminden, yahuda kralı yoşiya oğlu sidkiyanın krallığının on birinci yılının beşinci ayına dek, yani yeruşalim halkının sürgüne gönderilmesine dek sürdü.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
i honilo je vojsko kaldejské, a postihli sedechiáše na rovinách jerišských, a jali jej a přivedli ho k nabuchodonozorovi králi babylonskému do ribla, do země emat. kdežto učinil soud.
ama artlarına düşen kildani ordusu eriha ovalarında sidkiyaya yetişti, onu yakalayıp hama topraklarında, rivlada babil kralı nebukadnessarın huzuruna çıkardılar. nebukadnessar onun hakkında karar verdi:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sedechiáše také krále judského, i knížata jeho vydám v ruku nepřátel jejich, a v ruku hledajících bezživotí jejich, v ruku, pravím, vojska krále babylonského, kteříž odtáhli od vás.
‹‹yahuda kralı sidkiyayla önderlerini de can düşmanlarının eline, üzerinizden çekilen babil ordusunun eline teslim edeceğim.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
a však slyš slovo hospodinovo, sedechiáši králi judský: takto praví hospodin o tobě: neumřeš od meče,
‹‹ ‹ancak, ey yahuda kralı sidkiya, rabbin sözünü dinle! rab senin için şöyle diyor: kılıçla ölmeyeceksin,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: