전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kteří podstoupili radioterapii skeletu,
których poddawano radioterapii układu kostnego;
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 1
품질:
(96 hodin jestliže podstoupili pci).
180 mikrogramów/ kg mc., a następnie ciągłą infuzję 2, 0 mikrogramy/ kg mc. / min do 72 godzin (96 godzin w przypadku wykonania pci).
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
- jestliže se chystáte podstoupit operaci, nebo jste ji nedávno podstoupili.
- jeżeli planuje się zabieg chirurgiczny lub niedawno przeprowadzono operację.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
studie pacientů s ccr5- tropními viry, kteří již podstoupili léčbu:
badania z udziałem wcześniej leczonych pacjentów z wirusem ccr5- tropowym:
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
a) mají kontrolory, kteří podstoupili školící kurz uznaný příslušným orgánem;
a) posiadają inspektorów, którzy ukończyli kurs szkoleniowy uznawany przez właściwy organ;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
první studie na pacientech, kteří již chemoterapii podstoupili, nezkoumala mutace genu kras.
w pierwszym badaniu u pacjentów, którzy wcześniej przyjmowali chemioterapię, nie obserwowano mutacji kras.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 1
품질:
pacienti nejsou schopni rozeznat, zda dostali přípravek lucentis nebo podstoupili proceduru s placebem.
pacjenci nie byli w stanie odróżnić zabiegu z podaniem preparatu lucentis od zabiegu placebo.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
omezené jsou zkušenosti s posouzením bezpečnosti léčby přípravkem remicade u pacientů, kteří podstoupili artroplastiku.
doświadczenie dotyczące bezpieczeństwa stosowania preparatu remicade u pacjentów po plastyce stawu jest ograniczone.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
u pacientů, kteří podstoupili opakované cykly léčby, nejsou k dispozici žádné farmakokinetické údaje.
nie są również dostępne dane na temat właściwości farmakokinetycznych leku u osób poddawanych licznym cyklom leczenia.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
všichni pacienti předtím podstoupili alespoň dva jiné druhy léčby, ale pro žádnou jinou léčbu nebyli způsobilí.
wszyscy pacjenci otrzymali uprzednio co najmniej dwa rodzaje leczenia, lecz nie mogli być poddani żadnemu innemu leczeniu.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
primární prevence žilních tromboembolií u dospělých pacientů, kteří podstoupili elektivní operativní totální náhradu kyčelního nebo kolenního kloubu.
prewencja pierwotna żylnych powikłań zakrzepowo- zatorowych u dorosłych pacjentów po przebytej planowej aloplastyce całkowitej stawu biodrowego lub kolanowego.
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
nedávno podstoupili chirurgický zákrok (před < 3 dny) a pouze pokud byla provedena chirurgická hemostáza. íp
stosowania fondaparynuksu u pacjentów, którzy ostatnio przebyli zabieg chirurgiczny (< 3 dni) i u cz
마지막 업데이트: 2012-04-10
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
první studie zahrnovala celkem 2101 pacientů, kteří podstoupili operativní totální náhradu kolenního kloubu, druhá zahrnovala celkem 3494 pacientů, kteří podstoupili operativní totální náhradu kyčelního kloubu.
drugie badanie zostało przeprowadzone z udziałem łącznie 3494 pacjentów, u których wykonano alloplastykę stawu biodrowego.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
[před přemístěním do prostředí chráněného před roztoči podstoupili ošetření za účelem zahubení všech roztočů, kterými jsou postiženi; specifikace ošetření: …;]
[przed przeniesieniem do otoczenia zabezpieczonego przed kleszczami zostały poddane leczeniu zapewniającemu zniszczenie wszystkich znajdujących się na nich kleszczy; specyfikacja leczenia: …;]
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
- které podstoupily další zušlechťovací operace v souladu s článkem 123 kodexu.
- w następstwie kolejnych operacji przetworzenia zgodnie z art. 123 kodeksu.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질: