전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
postupy vypořádávání
procedury rozliczeń
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 6
품질:
toto je klíčovou výhodou při vypořádávání se s výzvami, které stojí před evropskými oblastmi.
w uznaniu tych korzyści komisja sfinalizowała memoranda o porozumieniu dotyczące współpracy w dziedzinie polityki regionalnej z chinami, rosją i brazylią, państwami, z których każde boryka się z poważnymi różnicami regionalnymi i wielkimi wyzwaniami w kwestii lepszego zarządzania, przy konieczności dalszego przykładania wagi do oddolnego przepływu informacji w obrębie polityki i procesu decyzyjnego.
postupy přidělování vyhlašování výsledků nabídkového řízení postupy dvoustranných operací postupy vypořádávání všeobecné úvahy vypořádávání operací na volném trhu postupy na konci dne
procedury rozstrzygania przetargów ogłaszanie wyników przetargu procedury dla operacji bilateralnych procedury rozliczeń charakterystyka ogólna rozliczanie operacji otwartego rynku procedury na koniec dnia
z důvodu rozdílů ve vnitrostátních právních předpisech a provozních postupech se mohou postupy vypořádávání mezi jednotlivými národními centrálními bankami mírně lišit.
procedury rozliczeń mogą nieco różnić się dla poszczegdnych krajowych banków centralnych z powodu różnic w prawie krajowym i praktyce operacyjnej.
podkladová aktiva mohou být využita na přeshraničním základě při vypořádávání všech druhů operací, ve kterých eurosystém poskytuje likviditu oproti způsobilým aktivům.
aktywa podstawowe można wykorzystywać na zasadach ponadgranicznych w rozliczeniu wszystkich rodzajów operacji, w ramach których eurosystem zapewnia plynność w zamian za kwalifikujące się aktywa.
podkladová aktiva mohou být využitelná na přeshraničním základě v celé eurozóně při vypořádávání všech druhů operací, ve kterých eurosystém poskytuje likviditu proti způsobilým aktivům.
musi istnieć możliwość wykorzystania aktywów zabezpieczających w operacjach transgranicznych w całej strefie euro do rozliczania wszystkich rodzajów operacji, w ramach których eurosystem zasila w płynność w zamian za aktywa kwalifikowane.
další ustanovení týkající se postupů vypořádávání jsou vymezeny smluvní úpravou uplatňovanou národními centrálními bankami( nebo ecb) pro specifické nástroje měnové politiky.
dalsze postanowienia dotyczące procedur rozliczeniowych są określone w ustaleniach umownych stosowanych przez krajowe banki centralne( lub ebc) dla konkretnych instrumentów polityki pieniężnej.
systém zúčtování plateb( gross settlement system): převodní systém, při kterém dochází na základě jednotlivých příkazů k vypořádávání finančních prostředků nebo převodu cenných papírů.
system rozrachunku papierów wartościowych( sss--- securities settlement system): system, który pozwala na utrzymywanie i przekazywanie papierów wartościowych lub innych aktywów finansowych zarówno nieodpłatnie( fop) lub za zapłatą( dvp--- dostawa za płatność).
5.1.4 příprava a podávání nabídek protistranami 5.1.5 postupy přidělování 5.1.6 vyhlašování výsledků nabídkového řízení 5.2 5.3 postupy dvoustranných operací postupy vypořádávání
przygotowywanie i składanie ofert przez kontrahentów 5.1.5 . procedury rozstrzygania przetargów 5.1.6 .
f) že zálohové operace jsou vypořádávány schvalující osobou nejpozději do konce následujícího měsíce tak, aby bylo zajištěn soulad účetního zůstatku s bankovním zůstatkem;
f) że transakcje zaliczkowe będą rozliczane przez intendenta nie później niż do końca następnego miesiąca, tak aby saldo rachunkowe i saldo rachunku bankowego mogły być uzgodnione;