전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
maja 2012 sporočilo o nadaljevanju tega programa;
b) une communication sur la poursuite du programme, au plus tard le 31 mai 2012;
마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:
rezultati te ocene so predstavljeni v nadaljevanju.
les résultats de cette appréciation sont présentés ci-après.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
v nadaljevanju so strnjeno navedene pripombe poljske.
les observations communiquées par la pologne sont résumées ci-dessous.
마지막 업데이트: 2010-09-03
사용 빈도: 1
품질:
komisiji pomaga odbor, v nadaljevanju "odbor" .
la commission est assistée par un comité, ci-après dénommé "comité".
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(178) v nadaljevanju komisija ocenjuje spodbujevalni učinek.
(178) la commission appréciera, dans les paragraphes suivants, l'effet incitatif de la mesure.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
v nadaljevanju je analiziran poseben primer teh dveh posameznih pomoči.
v nadaljevanju je analiziran poseben primer teh dveh posameznih pomoči.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
v nadaljevanju se preuči, ali so v skladu s pravili de minimis.
ce point est examiné ci-après.
마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:
direktor na osnovi te ocene sprejme odločitev o nadaljevanju ali zaprtju datoteke.
sur la base de cette appréciation, une décision concernant le maintien ou la fermeture du fichier est arrêtée par le directeur.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
(192) v nadaljevanju se razpravlja o verjetnih učinkih pomoči na konkurente.
(192) les effets probables de l'aide sur les concurrents sont examinés ci-après.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
dodatne zahteve, ki zadevajo proge za visoke hitrosti, so določene v nadaljevanju.
les exigences supplémentaires concernant les lignes à grande vitesse sont précisées ci-après.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
v nadaljevanju se razpravlja o morebitnem učinku izrivanja potencialnih konkurentov in drugih negativnih učinkih.
elle examinera ensuite l'effet d'éviction éventuel sur les concurrents potentiels, ainsi que tous les autres effets négatifs.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
ravno tako so naknadno pisno obveščene o nadaljevanju postopka, zlasti o datumu razglasitve sodbe.
de même, elles sont informées ultérieurement par écrit de la suite de la procédure, en particulier de la date de prononcé de l'arrêt.
마지막 업데이트: 2010-09-26
사용 빈도: 1
품질:
član komisije evropskih skupnosti (v nadaljevanju "evropske komisije"), pristojen za širitev
membre de la commission des communautés européennes (ci après dénommée "commission européenne"), responsable de l'élargissement
마지막 업데이트: 2010-09-07
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
skladno z bistvenimi zahtevami iz poglavja 3 so operativna pravila za energijski podsistem, na katerega se nanaša ta tsi navedena v nadaljevanju.
compte tenu des exigences essentielles définies au chapitre 3, les règles d'exploitation propres au sous-système "énergie" sont les suivantes.
마지막 업데이트: 2010-09-09
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
4 v razpredelnici v nadaljevanju so zgledi bioloških sredstev, kmetijskih pridelkov in proizvodov, ki so posledica predelovanja po spravitvi pridelka:
4 le tableau ci-dessous donne quelques exemples d'actifs biologiques, de production agricole et de produits qui résultent de la transformation après récolte:
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
(214) v nadaljevanju komisija na kratko predstavi svoje trditve, s katerimi spodbija negativne pripombe tretjih strank.
(214) la commission résume ci-après ses objections aux observations critiques formulées par certains tiers.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
ker ukrep lahko vpliva na druge izvajalce finančnih storitev, zlasti na ofex, kot je obrazloženo v nadaljevanju, obstaja možnost, da izkrivi konkurenco.
Étant donné que la mesure peut avoir des effets sur d'autres prestataires de services financiers et, notamment, sur ofex (comme nous le verrons ci-après), elle peut fausser le jeu de la concurrence.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
"potrebo po nadaljevanju analitične delovne datoteke ocenijo sodelujoči v analizi v skladu s členom 12(4) konvencije o europolu.
"l'appréciation de la nécessité de continuer à conserver un fichier d'analyse au titre de l'article 12, paragraphe 4, de la convention europol est réalisée par les participants à l'analyse.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(10) finančno poslovodenje jamstvenega sklada je treba zaupati evropski investicijski banki (v nadaljevanju "eib").
(10) il convient de confier la gestion financière du fonds de garantie à la banque européenne d'investissement (ci-après dénommée "bei").
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(5) ta pregled je bil po obsegu omejen na damping, njegov namen pa je bil oceniti potrebo po nadaljevanju, odpravi ali spremembi obstoječih ukrepov.
(5) ce réexamen portait uniquement sur le dumping et visait à déterminer s'il convenait de maintenir, d'abroger ou de modifier les mesures en vigueur.
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질: