전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
použití a míra použití navrhované žadatelem nevyvolávají žádné obavy ohledně jejich bezpečnosti.
les utilisations et doses proposées par le demandeur ne soulèvent pas de problème de sécurité.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
a) sdělit, že podmínky zamýšlené konzultujícím členským státem nevyvolávají připomínek;
a) indiquer que les conditions envisagées par l'État membre consultant n'appellent pas de remarques;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
tyto změny se nepovažují za klinicky významné, protože nevyvolávají změnu rozsahu glomerulární filtrace.
ces variations ne sont pas considérées comme cliniquement significatives car elles ne se traduisent pas par un changement du débit de filtration glomérulaire.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
byl učiněn závěr, že rezidua pesticidů v množství nepřevyšujícím maximální limity reziduí navržené v této směrnici nevyvolávají akutní toxické účinky.
il en a été conclu que la présence de résidus de pesticides à des niveaux égaux ou inférieurs aux tmr proposées dans la présente directive n'aurait pas d'effets toxiques aigus.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
směsi a přípravky obsahující tyto látky budou posuzovány týmž způsobem jako čisté látky, pokud již nevykazují rovnocenné vlastnosti a nevyvolávají účinky přesahující hranice států.
les mélanges et les préparations contenant de telles substances seront traités de la même façon que les substances pures, à moins qu'ils ne présentent plus des propriétés équivalentes et ne soient pas susceptibles d'avoir des effets transfrontières.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
tyto mutace vedoucí k rezistenci k thymidinovým analogům samy o sobě nevyvolávají vysokou hladinu zkřížené rezistence k ostatním nukleosidům, což umožňuje následné užití jiných schválených inhibitorů reverzní transkriptázy.
ces mutations de résistance aux analogues de la thymidine n'entraînent pas, à elles seules, une forte résistance croisée aux autres nucléosidiques, ce qui autorise l’ utilisation ultérieure de n’ importe quel autre inhibiteur de la transcriptase inverse disponible sur le marché.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
4 odst. 1 písm. a) základního nařízení automaticky nevyvolávají vyloučení výrobců společenství z výrobního odvětví společenství pokud jsou spřízněni s dotčenými vyvážejícími výrobci.
(82) il y a lieu de souligner que les dispositions de l'article 4, paragraphe 1, point a), du règlement de base n'excluent pas automatiquement de l'industrie communautaire les producteurs communautaires liés aux producteurs-exportateurs concernés.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
1.4 uhlí a uran jsou na světovém trhu dostupné z různých zdrojů, také uvnitř eu, a tak nevyvolávají obavy.
1.4 le charbon et l'uranium sont disponibles sur le marché mondial à partir de diverses sources d'approvisionnement, également à l'intérieur de l'ue, et ne constituent donc pas un sujet d'inquiétude.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
dále je nezbytné ověřit, zda tyto předpisy nevyvolávají nežádoucí průmyslové změny, jež by vedly k oslabení zamýšleného účinku, zejména typu přemístění méně udržitelných výrob do méně regulovaných lokalit.
il est également indispensable de vérifier que ces règlementations ne causent pas de mutations industrielles non désirées qui auraient comme résultat d'en neutraliser l'effet attendu, notamment par une délocalisation des productions les moins durables vers des lieux pas ou moins réglementés.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
dohody, které nespadají do oblasti působnosti nařízení o blokové výjimce pro výzkum a vývoj, jelikož společný podíl stran na trhu přesahuje 25 %, nevyvolávají nutně omezující účinky na hospodářskou soutěž.
les accords qui, parce que la part de marché cumulée des parties excède 25 %, ne sont pas couverts par le règlement d'exemption par catégorie en faveur de la r&d ne restreignent pas nécessairement la concurrence.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
Členské státy zajistí, aby povolení podle odstavce 1 mohla být udělena pouze tehdy, bude-li kontrolami dostatečně zajištěno, že tato povolení nejsou na újmu ochrany proti obaleči hvozdíkovému a nevyvolávají nebezpečí jejího rozšíření.
les États membres assurent que les autorisations visées au paragraphe 1 sont seulement accordées si des contrôles suffisants garantissent qu'elles ne portent pas préjudice à la lutte contre les tordeuses de l'oeillet et n'entraînent aucun danger de propagation de ces organismes nuisibles.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:
aniž jsou dotčena ustanovení směrnice 77/93/ehs, členské státy jsou oprávněny povolit odchylky od opatření uvedených v článcích 6, 7 a 9 této směrnice k pokusným nebo vědeckým účelům a k šlechtitelské práci, pokud tyto odchylky nejsou na újmu ochrany proti organismu a nevyvolávají nebezpečí jeho rozšíření.
sans préjudice des dispositions de la directive 77/93/cee, les États membres peuvent accorder des dérogations aux articles 6, 7 et 9 de la présente directive à des fins expérimentales ou scientifiques et pour des travaux de sélection variétale, pour autant que ces dérogations ne nuisent pas aux mesures de lutte contre l'organisme et ne créent aucun risque de propagation de ce dernier.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질: