전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
v primeru programov, ki jih upravlja več odredbodajalcev, se ustrezni instrument določi s posvetovanjem med temi odredbodajalci.
dans le cas des programmes gérés par plusieurs ordonnateurs, l'instrument à utiliser est déterminé à la suite d'une concertation entre ces ordonnateurs.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
poziva upravo parlamenta, da odboru za proračunski nadzor v prihodnje predloži končno različico poročil o dejavnosti skupaj z izjavami odredbodajalcev in vsemi prilogami;
demande à son administration de transmettre à l'avenir à la commission du contrôle budgétaire la version définitive des rapports d'activité, y compris la déclaration de l'ordonnateur, avec toutes leurs annexes;
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
aprila 2005, da bi bilo zaradi boljšega razumevanja prave vrednosti podpisanih izjav odredbodajalcev v prihodnjih letih zaželeno sprejetje standardizirane oblike, ki jasno razlikuje med zadevami, ki zahtevajo "pripombo" generalnega direktorja (ne da bi postala vprašljiva njegova izjava o zanesljivosti), in drugimi daljnosežnejšimi zadevami, ki upravičujejo "pridržek";
rappelle la suggestion formulée au paragraphe 30 de sa résolution précitée du 12 avril 2005, selon laquelle il serait souhaitable, pour mieux appréhender l'utilité réelle des déclarations signées par les ordonnateurs, d'opter pour une forme standardisée établissant une distinction claire entre les points appelant une "observation" du directeur général, qui ne mettent pas en cause sa déclaration d'assurance, et d'autres aspects plus sérieux justifiant une "réserve";
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다