전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
systém eurobalise/leu
eurobaliisi/koodain (leu)
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
pouze systém eurobalise komunikace s vlakem
radanvarren turva-alusta
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
komunikace systému eurobalise a systému euroloop s vlakem.
eurobaliisi- ja eurosilmukkaviestintä junaan.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
lokalizace vlaku v souřadnicovém systému eurobalise, který je základem pro sledování dynamického rychlostního profilu,
junan sijainnin määrittäminen eurobaliisi-koordinointijärjestelmässä, mikä muodostaa dynaamisen jarruprofiilin valvonnan perustan
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
lokalizace konkrétního vlaku v souřadnicovém systému eurobalise (úrovně 2 a 3).
tietyn junan sijainnin määrittäminen eurobaliisi-koordinointijärjestelmässä (tasot 2 ja 3)
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
komunikační rozhraní systému eurobalise musí být v souladu s přílohou a, index 9, 43.
eurobaliisiviestinnän liitäntöjen on oltava liitteessä a olevan 3 ja 43 kohdan mukaisia.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
popis tratě; parametry jako například sklony, vzdálenosti, umístění traťových prvků a systémů eurobalise/euroloop, místa, která mají být chráněna, atd,
radan kuvaus, sen ominaisuudet, kuten radan kallistukset ja mäkien jyrkkyydet, etäisyydet, reittielementtien ja eurobaliisien/eurosilmukoiden sijainti, suojeltavat kohteet jne.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
je to rozhraní mezi systémem eurobalise a elektronickou jednotkou u železniční trati (leu = lineside electronic unit).
tämä on eurobaliisin ja radanvarteen asennetun koodaimen (leu:n) välinen liitäntä.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
příkladem je kombinace systému etcs úrovně 1 s použitím systému eurobalise jako prostředku místních přenosů a funkce mezilehlého přenosu, která není založena na jednotném řešení, ale na vnitrostátním systému.
esimerkkinä tästä on tason 1 etcs-järjestelmän rakentaminen käyttämällä pistekohtaiseen tietojen lähettämiseen eurobaliisia ja toteuttamalla täytetoiminto yhdenmukaistetun ratkaisun sijasta kansalliseen järjestelmään perustuvalla ratkaisulla.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:
ověření schopnosti palubního zařízení propojit se s traťovým zařízením zahrnuje ověření schopnosti snímat data z eurobalise a (jestliže tato funkce je na palubě instalována) euroloop i schopnost navázat gsm-r spojení pro hlasový přenos a (jestliže funkce je instalována) pro datový přenos.
tarkastettaessa veturilaitteiden kykyä toimia yhdessä ratalaitteiden kanssa on tarkastettava sen kyky lukea tarkastustodistuksen saaneet eurobaliisin lähettämiä tietoja ja (jos tämä toiminnallisuus on asennettu junaan) eurosilmukan lähettämiä tietoja sekä sen kyky luoda gsm-r-yhteys puheluja varten ja (jos tämä toiminnallisuus on asennettu) datansiirtoa varten.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질: