검색어: mi casa es pequeña (케추아어 - 스페인어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

케추아어

스페인어

정보

케추아어

mi casa es grande

스페인어

마지막 업데이트: 2021-05-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

mi casa

스페인어

마지막 업데이트: 2020-07-29
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

케추아어

mi casa es azul oscuro

스페인어

마지막 업데이트: 2023-10-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

ven a mi casa

스페인어

마지막 업데이트: 2023-11-07
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

케추아어

bienvenidos a mi casa

스페인어

마지막 업데이트: 2020-07-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

mi casa se va caer.

스페인어

마지막 업데이트: 2020-09-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

mi perrita es pequeña muy graciosa juguetona de color marróncito

스페인어

마지막 업데이트: 2023-07-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

esa casa es de wilfredo

스페인어

마지막 업데이트: 2020-05-11
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

por mi casa pasa el condor

스페인어

마지막 업데이트: 2021-04-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

bienvenido a mi casa a mi casa

스페인어

마지막 업데이트: 2021-05-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

ya me estoy yendo a mi casa

스페인어

마지막 업데이트: 2020-11-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

estoy caminando hasta la puerta de mi casa

스페인어

마지막 업데이트: 2021-05-11
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

케추아어

yo para hacer mi casa necesito preparar el terreno

스페인어

마지막 업데이트: 2021-06-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

salí de mi casa y empezemos a caminar,llegamos al cerro y aquí estamos...contentos

스페인어

마지막 업데이트: 2020-05-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

mi mamá se llama lidia quispia cuiza tiene 38 años es de cabello negro es de tamaño mediano es buena ella vende carteras .mi papá se llama felix chaca choque es alto moreno de cabello negro trabaja en la policia .tengo una hermana llamada jhovana ella es pequeña de cabello negro

스페인어

마지막 업데이트: 2021-01-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

케추아어

ella pinta su cuaderno yo cocino en mi casa ellos no estan cantando en la escuela esran ustedes lavando rropa

스페인어

마지막 업데이트: 2020-07-16
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

케추아어

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

스페인어

마지막 업데이트: 2021-01-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,747,233,256 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인