전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
en modo cena... favor de no molestar
마지막 업데이트: 2021-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
cada idioma es un modo distinto de ver la vida
traducir del español al quechua
마지막 업데이트: 2017-05-26
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
buenos dias hermanas que tengano un lindo dia con sus esposos y hijos aunque no tienen buenos maridos pero es lo que les tocco, ni modo a vivir nomas ,cuidense mucho un abrazo
마지막 업데이트: 2021-02-16
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
en virtud del carácter difuso que foucault atribuye a las relaciones de poder, es posible afirmar que la sujeción de los cuerpos nunca es absoluta, de modo que estos no son algo inexorablemente determinado por el ejercicio del poder. pues se muestra de qué manera el cuerpo, viene a ser blanco principal de un poder preponderantemente físico, puede en forma eventual constituirse en escenario de des sujeción y resistencia, en el “lugar” desde el cual ese mismo poder puede ser resistido. esto, gracias a lo que en este aporte se describe como una “condición heterotópica” del cuerpo, que implicaría la excedencia y el desbordamiento de los procesos de sujeción, y que, en última instancia, permitiría hablar del “cuerpo experiencial” como el espacio en el que tendría lugar la puesta en cuestión de la propia subjetividad.
마지막 업데이트: 2021-03-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인: