전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
musa ukuwushenxisa umlimandlela wakudala; ungangeni emasimini eenkedama;
flyt ej ældgamle skel, kom ikke på faderløses mark;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kwathi ngengomso, baphuma abantu baya emasimini; waxelewa uabhimeleki.
næste dag begav folket sig ud på marken, og det meldtes abimelek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kwathi ehamba ecanda emasimini ngesabatha, baqala abafundi bakhe ukuhamba besikha izikhwebu.
og det skete, at han vandrede på sabbaten igennem en sædemark, og hans disciple begyndte, imedens de gik, at plukke aks.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
musani ukuya emasimini, ningahambi ngendlela: ngokuba utshaba lunekrele, kunxunguphala ngeenxa zonke.
gå ikke ud på marken og følg ej vejen, thi fjenden bærer sværd, trindt om er rædsel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ngelo xesha uyesu wacanda emasimini ngesabatha; baye ke abafundi bakhe belambile, baqala ukukha izikhwebu, badla.
på den tid vandrede jesus på sabbaten igennem en sædemark; men hans disciple bleve hungrige og begyndte at plukke aks og at spise.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wabathabatha abantu, wabahlula baba maqela mathathu, walalela emasimini; wakhangela, wabona abantu bephuma kuloo mzi, wabavunukela wabaxabela.
han tog da sine folk og delte dem i tre dele og lagde baghold på marken; og da han så folket drage ud, overfaldt han dem og slog dem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kwathi thu indoda enkulu ivela emsebenzini wayo emasimini, ngokuhlwa; iyindoda yelasezintabeni lakwaefrayim, ingumphambukeli egibheha. ke amadoda aloo mzi abengamabhenjamin.
så kom der om aftenen en gammel mand fra sit arbejde på marken, og manden var fra efraims bjerge og boede som fremmed i gibea, medens stedets indbyggere var benjaminiter;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
baphuma baya emasimini, bavuna izidiliya zabo, bazixovula, benza iminikelo yendumiso, baya endlwini yothixo wabo, badla, basela, bamqalekisa uabhimeleki.
de begav sig ud i marken, plukkede druer og pressede dem og fejrede deres vinhøstfest. og de gik ind i deres guds hus, hvor de spiste og drak og udstødte forbandelser over abimelek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bayigungxula nemizi; emasimini onke amahle, elowo waphosa ilitye lakhe, bawazalisa, bayidibelela yonke imithombo yamanzi, bayiwisa yonke imithi emihle, kwada ekir-hareshete kwasala amatye ayo odwa; bayirhawula abasawuli, batsho kuyo.
byerne nedbrød de; på al frugtbar agerjord kastede de hver sin sten, så den blev fuld af sten; alle kildevæld tilstoppede de, og alle frugttræer fældede de. til sidst var kun kir-hareset tilbage, og denne by omringede slyngekasterne og skød på den.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: