전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
eyamashumi mabini anesithathu
23a
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
elamashumi omabini anesithathu nodelaya, elamashumi omabini anesine nomahazeya.
la dudek-tria por delaja, la dudek-kvara por maazja.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
kwathi ngomnyaka wamashumi omabini anesithathu wokumkani uyowashe, ababingeleli bengekazitywini iintanda zendlu,
sed cxar gxis la dudek-tria jaro de la regxo jehoasx la pastroj ne rebonigis la difektojn en la domo,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
elamashumi omabini anesithathu nomahaziyoti: yena noonyana bakhe nabazalwana bakhebaba lishumi elinababini;
la dudek-tria por mahxaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ngabo ke abo babalwayo koonyana bakasirayeli, ngokwezindlu zooyise; bonke ababalelwa eminqubeni ngokwemikhosi yabo ngamakhulu omathandathu amawaka, anesithathu samawaka, anamakhulu mahlanu, anamanci mahlanu.
tio estas la kalkulitoj de la izraelidoj laux iliaj patrodomoj. cxiuj kalkulitoj de la tendaroj, laux iliaj tacxmentoj, estis sescent tri mil kvincent kvindek.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
onke amazibulo ento eyindoda ngenani lamagama, ethabathela kunyana onyanga-nye anyuse, ngokubalwa kwawo, aba ngamashumi amabini anamabini amawaka, anamakhulu mabini, anamanci asixhenxe anesithathu.
kaj estis cxiuj unuenaskitaj virseksuloj laux la nombro de la nomoj en la agxo de unu monato kaj pli laux la kalkulo dudek du mil ducent sepdek tri.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
babizwa ke ababhali bokumkani ngelo xesha ngenyanga yesithathu (yinyanga engusivan ke leyo), ngomhla wamashumi amabini anesithathu kuyo; kwabhalwa ngako konke awawisa umthetho ngako umordekayi, kumayuda, nakwiirhuluneli, nakumabamba, nakubathetheli bamazwe, athabathela eindiya eza kwakushi, amazwe alikhulu elinamanci mabini anesixhenxe, kwilizwe ngelizwe njengokubhala kwalo, kubantu ngabantu ngokwentetho yabo, nakumayuda ngokokubhala kwawo nangokwentetho yawo.
kaj oni vokis la skribistojn de la regxo en tiu tempo, en la tria monato, tio estas en la monato sivan, en gxia dudek-tria tago; kaj oni skribis cxion tiel, kiel ordonis mordehxaj, al la judoj, al la satrapoj, al la regionestroj, kaj al la princoj de la landoj, kiuj estis de hindujo gxis etiopujo, cent dudek sep landoj, al cxiu lando laux gxia skribmaniero kaj al cxiu popolo en gxia lingvo, ankaux al la judoj laux ilia skribmaniero kaj en ilia lingvo.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: