전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ubhalaki wamsa ke ubhileham encotsheni yepehore, ekhangele enkangala.
então balaque levou balaão ao cume de peor, que dá para o deserto.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi ubhalaki kubhileham, uze ungabi sabaqalekisa, uze ungabi sabasikelela.
então balaque disse a balaão: nem o amaldiçoes, nem tampouco o abençoes:
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wabingelela ubhalaki iinkomo nempahla emfutshane, wathumela kubhileham nakubathetheli ababenaye.
então balaque ofereceu em sacrifício bois e ovelhas, e deles enviou a balaão e aos príncipes que estavam com ele.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wakubona ubhalaki, unyana katsipore, konke abekwenzile usirayeli kuma-amori.
ora, balaque, filho de zipor, viu tudo o que israel fizera aos amorreus.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wesuka ke ubhileham wahamba, wabuyela endaweni yakhe; naye ubhalaki wahamba ngendlela yakhe.
então, tendo-se balaão levantado, partiu e voltou para o seu lugar; e também balaque se foi pelo seu caminho.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wenza ke ubhalaki njengoko wathethayo ubhileham, wenyusa kwisibingelelo ngesibingelelo inkunzi entsha yenkomo nenkunzi yemvu.
balaque, pois, fez como dissera balaão; e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
weva ubhalaki ukuba ubhileham uyeza. waphuma waya kumhlangabeza emzini wakwamowabhi osemdeni wasearnon, ekupheleni komda.
tendo, pois, balaque ouvido que balaão vinha chegando, saiu-lhe ao encontro até ir-moabe, cidade fronteira que está � margem do arnom.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kwathi ngomso, ubhalaki wamthabatha ubhileham, wamnyusa wamsa ezigangeni zikabhahali. wabona khona wada wesa ekupheleni kwabantu.
e sucedeu que, pela manhã, balaque tomou a balaão, e o levou aos altos de baal, e viu ele dali a parte extrema do povo.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi ubhalaki kubhileham, khawuze ndikuse ndaweni yimbi; mhlawumbi kolunga emehlweni kathixo, ukuba undiqalekisele ke bona khona.
tornou balaque a balaão: vem agora, e te levarei a outro lugar; porventura parecerá bem aos olhos de deus que dali mo amaldiçoes.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bafika ke kubhileham, bathi kuye, utsho ubhalaki, unyana katsipore, ukuthi, musa ukukha unqandwe nto ukuza kum;
estes vieram a balaão e lhe disseram: assim diz balaque, filho de zipor: rogo-te que não te demores em vir a mim,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wesuka ubhalaki unyana katsipore, ukumkani wakwamowabhi, walwa namasirayeli; wathuma, wabiza ubhileham unyana kabhehore, ukuba aniqalekise.
levantou-se também balaque, filho de zipor, rei dos moabitas, e pelejou contra israel; e mandou chamar a balaão, filho de beor, para que vos amaldiçoasse;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi ubhalaki kubhileham, andikuthumelanga na ndiqinisile ukuba ndikubize? yini na ukuba ungezi kum? ndihleli nje, andinako na ukukuzukisa?
perguntou balaque a balaão: porventura não te enviei diligentemente mensageiros a chamar-te? por que não vieste a mim? não posso eu, na verdade, honrar-te?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wafika ke kuye; nanko emi ngasedinini lakhe elinyukayo, nabathetheli bakwamowabhi benaye; wathi ubhalaki kuye, uthethe ntoni na uyehova?
voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, e os príncipes de moabe com ele. perguntou-lhe, pois, balaque: que falou o senhor?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi ubhalaki kuye, khawuze siye ndaweni yimbi, apho uya kubabona; wobona isiphelo sabo sodwa, ungababoni bonke bephela; undiqalekiseleke bona apho.
então balaque lhe disse: rogo-te que venhas comigo a outro lugar, donde o poderás ver; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi umowabhi kumadoda amakhulu akwamidiyan, ngoku esi sikhungu siya kukukhotha konke okungeenxa zonke kuthi, njengoko inkomo ilukhothayo uhlaza lwasendle. ke ubhalaki, unyana katsipore, ubengukumkani wamamowabhi ngelo xesha.
por isso disse aos anciãos de midiã: agora esta multidão lamberá tudo quanto houver ao redor de nós, como o boi lambe a erva do campo. nesse tempo balaque, filho de zipor, era rei de moabe.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wasusela ngomzekeliso wakhe, wathi, ubhalaki ukumkani wamamowabhi undithabathe kwa-aram, ezintabeni zasempumalanga, esithi, yiza undiqalekisele uyakobi; yiza ubhavumele usirayeli.
então proferiu balaão a sua parábola, dizendo: de arã me mandou trazer balaque, o rei de moabe, desde as montanhas do oriente, dizendo: vem, amaldiçoa-me a jacó; vem, denuncia a israel.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: