전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
• imati tržino gospodarstvo koje je u stanju podnijeti pritisak konkurencije i tržinih snaga unutar unije;
• un’economia di mercato funzionante e la capacità di far fronte alle pressioni della concorrenza e alle forze di mercato all’interno dell’unione;
europska unija stvorena je za postizanje mira kao političkog cilja, ali njezina dinamičnost i uspjeh proizlaze iz njezine uključenosti u gospodarstvo.
l’unione europea è stata creata per perseguire l’obiettivo politico della pace, ma il suo dinamismo e il suo successo dipendono dalle basi economiche su cui poggia.
lako su razmišljanja 0 koristi zajedničke valute na europskoj razini podijeljena, za maleno i otvoreno gospodarstvo kakvo je slovensko možemo opravdano tvrditi da donosi više koristi nego rizika.
le opinioni sui vantaggi della moneta comune a livelloeuropeo divergono, ma per un’economia di piccole dimensionie aperta come quella slovena, possiamo affermare con certezza che i vantaggi superano di gran lunga i possibili rischi.
upravno je vijeće odlučilo intenzivirati pripremne radnje u vezi s izravnom kupnjom na tržištu vrijednosnih papira osiguranih imovinom kako bi se pospješilo funkcioniranje transmisijskog mehanizma monetarne politike s obzirom na to da to tržište olakšava dotok novih kredita u gospodarstvo.
il consiglio direttivo ha deciso di intensificare i lavori preparatori per acquisti definitivi nel mercato delle abs al fine di migliorare il funzionamento del meccanismo di trasmissione della politica monetaria, dato il ruolo svolto da tale mercato nel favorire nuovi flussi creditizi all’economia.
novim mjerama osigurat ćemo prilagodljive financijske uvjete i dodatno ojačati znatno popuštanje postignuto mjerama koje se provode od lipnja 2014., a koje je imalo značajan povoljan učinak na uvjete financiranja, kreditiranje i realno gospodarstvo.
le nostre nuove misure assicureranno condizioni finanziarie accomodanti e rafforzeranno ancora il considerevole allentamento derivante dagli interventi adottati da giugno 2014, che hanno favorito in modo significativo le condizioni di finanziamento, il credito e l’economia reale.
u maonu ivio èovjek koji je imao svoje gospodarstvo u karmelu; bio je to vrlo bogat èovjek, imao je tri tisuæe ovaca i tisuæu koza. upravo je tada strigao svoje ovce u karmelu.
vi era in maon un uomo che possedeva beni a carmel; costui era molto ricco, aveva un gregge di tremila pecore e mille capre e si trovava a carmel per tosare il gregge
na putu prema europskom identitetu unija je znatno uznapredovala od dana kada su 1968. uvedene zajedničke carinske tarife prema trećim zemljama kao pandan ukidanju carinskih i uvoznih ograničenja unutar unije. europsko gospodarstvo temelji se pretežno na preradi uvezenih sirovina u gotove proizvode s velikim povećanjem vrijednosti.
la via scelta dai fondatori ha già consentito di avanzare notevolmente sul cammino dell'identità europea.
medu kriterijima je od najveće važnosti stabilnost: država kandidatka za preuzimanje eura mora pokazati stabilnost javnih financija, stabilnost cijena, stabilnost kamatnih stopa i stabilnost deviznog tečaja, što sve skupa odražava stabilno gospodarstvo.
la caratteristicachiave di questi criteri è la stabilità: il paese candidato perl’adozione dell’euro deve soppratutto dimostrare la stabilitàdelle finanze pubbliche, dei prezzi, dei tassi di interesse e deltasso di cambio della moneta nazionale sui mercati deicambi, che formano poi l’insieme di un’economia stabile.