전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
"ne bi je trebalo pogrešno tumačiti kao ustavni bjanko ček kojim se potvrđuju daljnje mjere spašavanja", naglasio je.
vosskuhle, "bu karar, yanlışlıkla gelecekte alınacak kurtarma tedbirlerine verilmiş anayasal bir boş çek olarak yorumlanmamalı." diye vurguladı.
"sada ne gledate kada [ček s odgodom] istječe, jedino hoće li biti plaćen", izjavio je setimesu yiannis paretzoglou, suvlasnik tvornice na zapadu atene koja proizvodi ženske cipele. "naš najveći problem jest neizvjesnost".
atina'nın batısındaki bir kadın ayakkabısı imalatçısının ortağı olan yiannis paretzoglou setimes'a verdiği demeçte, "artık ileri tarihli bir çekin süresinin ne zaman dolduğuna değil, sadece ödenip ödenmediğine bakıyorsunuz." diyerek şöyle devam etti: "en büyük sorunumuz belirsizlik."