전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ja æu njemu biti otac, a on æe meni biti sin: ako uèini to zlo, kaznit æu ga ljudskom ibom i udarcima kako ih zadaju sinovi ljudski.
Én leszek néki atyja, és õ lészen nékem fiam, a ki mikor gonoszul cselekszik, megfenyítem õt emberi veszszõvel és emberek fiainak büntetésével;
Èovjek ne zna svoga èasa: kao ribe ulovljene u podmukloj mrei, i kao ptice u zamku uhvaæene, tako se hvataju sinovi ljudski u vrijeme nevolje koja ih iznenada spopada.
valamit hatalmadban van cselekedni erõd szerint, azt cselekedjed; mert semmi cselekedet, okoskodás, tudomány és bölcseség nincs a seolban, a hová menendõ vagy.
drvodjelja uzima mjeru, pisaljkom lik ocrta, ostrue ga dlijetom, estarom ga zaokrui i izdjelja ga po uzoru na lik ljudski, kao lijepo ljudsko oblièje, da stoji u hramu.
az ács mérõzsinórt von, és lefesti azt íróvesszõvel, és meggyalulja azt, a czirkalommal alakítja, és csinálja azt férfiú formájára, ember ékességére, hogy házában lakjék.
a za vau krv, za va ivot, trait æu obraèun: trait æu ga od svake ivotinje; i od èovjeka za njegova druga trait æu obraèun za ljudski ivot.
de a ti véreteket, a melyben van a ti éltetek, számon kérem; számon kérem minden állattól, azonképen az embertõl, kinek-kinek atyjafiától számon kérem az ember életét.
zato neka se sada moj gospodar i kralj udostoji posluati rijeèi svoga sluge: ako te jahve die protiv mene, neka se prinosnicom ublai; ako li to èine sinovi ljudski, neka su prokleti pred jahvom jer su me izagnali, tako da ne mogu imati udjela u batini jahvinoj, kao da su mi govorili: 'idi, slui tuðim bogovima!'
most azért hallgassa meg az én uram, a király, az õ szolgájának szavát! ha az Úr ingerelt fel téged ellenem: vajha jóillatú volna elõtte az áldozat; ha pedig emberek: átkozottak legyenek az Úr elõtt, mert kiûznek most engemet, hogy ne részesülhessek az Úrnak örökségében, azt mondván: eredj, szolgálj idegen isteneknek.