전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
at nang pumasok si jesus sa bahay ni pedro, ay nakita niya ang biyanang babae nito na nararatay dahil sa lagnat.
Ðoạn, Ðức chúa jêsus vào nhà phi -e-rơ, thấy bà gia người nằm trên giường, đau rét.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nakahiga ngang nilalagnat ang biyanang babae ni simon; at pagdaka'y pinakiusapan nila siya tungkol sa kaniya:
và, bà gia si-môn đang nằm trên giường, đau rét; tức thì chúng thưa với ngài về chuyện người.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at naibalita kay thamar, na sinasabi, narito, ang iyong biyanang lalake ay umaahon sa timnath upang pagupitan ang kaniyang mga tupa.
người ta cho nàng ta-ma hay điều đó mà rằng: nầy, ông gia ngươi đi khiến thim-na đặng hớt lông chiên.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at kaniyang ipinasabi kay moises, akong iyong biyanang si jethro ay naparito sa iyo, at ang iyong asawa, at ang kaniyang dalawang anak na kasama niya.
người bèn sai báo cùng môi-se rằng: ta là giê-trô, ông gia của ngươi, ta cùng vợ ngươi và hai con trai nàng đến thăm ngươi.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at siya'y nagtindig sa sinagoga, at pumasok sa bahay ni simon. at nilalagnat na mainam ang biyanang babae ni simon, at siya'y kanilang ipinamanhik sa kaniya.
Ðức chúa jêsus ra khỏi nhà hội, vào nhà si-môn. bà gia si-môn đang đau rét nặng lắm. người ta xin ngài chữa cho,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at sinabi ng kaniyang biyanang lalake, aking tunay na inisip na iyong lubos na kinapootan siya; kaya't aking ibinigay siya sa iyong kasama: di ba ang kaniyang kapatid na bata ay maganda kay sa kaniya? isinasamo ko sa iyo na kunin mong kahalili niya.
bèn nói rằng: ta ngờ ngươi ghét nó, nên ta đã gả nó cho bạn của ngươi. em gái nó há chẳng lịch sự hơn nó sao? vậy, hay lấy em nó thế cho.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: