전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sapagka't tunay na may kagantihan; at ang iyong pagasa ay hindi mahihiwalay.
vì quả hẳn có sự thưởng thiện, và sự trông đợi của con sẽ chẳng thành ra luống công.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.
nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dahil sa karahasan na ginawa sa iyong kapatid na jacob ay kahihiyan ang tatakip sa iyo, at ikaw ay mahihiwalay magpakailan man.
Ấy là vì cớ sự hung bạo ngươi đối với anh em ngươi là gia-cốp, mà ngươi sẽ mang hổ, và bị diệt đời đời!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sapagka't ang mga gayong pinagpala ng panginoon ay mangagmamana ng lupain; at silang sinumpa niya ay mahihiwalay.
vì người mà Ðức chúa trời ban phước cho sẽ nhận được đất; còn kẻ mà ngài rủa sả sẽ bị diệt đi.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nguni't ang aking kagandahang loob ay hindi mahihiwalay sa kaniya na gaya nang aking pagkaalis niyan kay saul, na aking inalis sa harap mo.
nhưng ta sẽ không rút ân điển ta khỏi nó như ta rút khỏi sau-lơ, là kẻ ta đã trừ diệt khỏi trước mặt ngươi.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang iyo namang lahi ay naging parang buhangin at ang suwi ng iyong tiyan ay parang mga butil niyaon: ang kaniyang pangalan ay hindi mahihiwalay o magigiba man sa harap ko.
dòng dõi ngươi như cát, hoa trái của ruột già ngươi như sạn, danh ngươi chẳng bị diệt bị xóa trước mặt ta.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ang inggit naman ng ephraim ay maaalis, at ang mga lumiligalig ng juda ay mahihiwalay: ang ephraim ay hindi maiinggit sa juda, at ang juda ay hindi liligalig sa ephraim.
bấy giờ sự ghen tương của Ép-ra-im sẽ mất, kẻ khuấy rối giu-đa sẽ bị trừ đi; Ép-ra-im không ghen ghét giu-đa nữa, giu-đa không khuấy rối Ép-ra-im nữa.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
at ang iyong mga makapangyarihang tao, oh teman, ay manglulupaypay, palibhasa'y bawa't isa'y mahihiwalay sa bundok ng esau sa pamamagitan ng patayan.
hỡi thê-man, những lính-chiến của ngươi sẽ thất kinh, hầu cho ai nấy bị trừ khỏi núi Ê-sau trong lúc giết lát.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aking sinabi, matakot ka lamang sa akin; tumanggap ng pagsaway; sa gayo'y ang kaniyang tahanan ay hindi mahihiwalay, ayon sa lahat na aking itinakda sa kaniya: nguni't sila'y bumangong maaga, at kanilang sinira ang lahat nilang gawa.
ta đã bảo rằng: ngươi chỉ nên kính sợ ta, chịu sửa dạy, thì chỗ ở nó sẽ không bị dứt đi, theo mọi sự ta đã định về nó. nhưng chúng nó chổi dậy sớm, làm bại hoại mọi công việc mình.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: