전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mag aral na tayo ng spanish
마지막 업데이트: 2021-03-29
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
marunong kang magsalita ng spanish
마지막 업데이트: 2023-10-02
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hindi ko alam magsalita ng spanish
i love you
마지막 업데이트: 2021-01-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pwede turuan ninyo ako ng spanish
can you teach me how to do this
마지막 업데이트: 2020-07-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mga awit ng espanyol
canciones de español
마지막 업데이트: 2017-01-19
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gusto kong matuto mag salita ng spanish
quiero aprender a hablar
마지막 업데이트: 2022-03-28
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
narito naman ang pambansang awit ng pilipinas sa wikang butuanon :
el himno nacional filipino en butuano :
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pasensya na hindi ko alam magsalita ng spanish
lo siento no lo se
마지막 업데이트: 2022-02-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
marunong ako mag salita ng spanish pero konti lang
마지막 업데이트: 2020-12-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
translate ko lang din sa gogle kasi hindi ko alam ng spanish
sigo siendo tu hijo, tengo 29 años, ¿a qué te dedicas?
마지막 업데이트: 2021-08-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
pagkanta ng pambansang awit sa sariling wika (ikalawang bahagi)
cantando el himno nacional en su propio idioma (parte 2)
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ang awit ng mga awit, na kay salomon.
el cantar de los cantares, el cual es de salomón
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sa maraming bansa, ipinagbabawal ng batas na kantahin ang pambansang awit maliban sa anyo ng kanilang pambansang wika.
en muchos países está prohibido por ley cantar el himno nacional en lenguas diferentes al idioma nacional.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ang pambansang awit ng pilipinas, ang lupang hinirang, ay unang isinahimig noong 1898 ni julián felipe, at isinatitik sa wikang espanyol.
lupang hinirang (tierra adorada), el himno nacional de las filipinas fue compuesto en 1898 por julián felipe, con letras en español.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kung napanood ninyo ang nagdaang rugby world cup noong 2011, napansin ninyo marahil na kinanta ng ilang manlalaro at ng mga tumatangkilik sa kanila ang pambansang awit ng new zealand sa dalawang magkaibang wika.
si viste la copa mundial de rugby 2011, tal vez hayas notado a algunos de los jugadores del país anfitrión, nueva zelanda, y sus hinchas, cantando su himno nacional en dos idiomas.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nilagay naman ni karaitiana taiuru, isang aktibista para sa wikang māori at teknolohiya, ang letra ng pambansang awit sa kanyang blog:
karaitiana taiuru, activista del idioma māorí y de tecnología, brinda la letra del himno en su blog:
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
maigi ang makinig ng saway ng pantas kay sa isang tao'y makinig ng awit ng mga mangmang.
mejor es oír la reprensión del sabio que oír la canción de los necios
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
nilamon ng apoy ang kanilang mga binata; at ang mga dalaga nila'y hindi nagkaroon ng awit ng pagaasawa.
el fuego devoró a sus jóvenes; sus vírgenes no fueron alabadas
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sa kanyang artikulo na 'nakasulat sa mga awit ng mga cambodian ang epekto ng facebook', nasasaad:
en su artículo 'el efecto de facebook ha sido plasmado en canciones camboyanas' , escribe:
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인: