검색어: dalangin namin na makabalik kayo dito sa siargao (타갈로그어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

English

정보

Tagalog

dalangin namin na makabalik kayo dito sa siargao

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

영어

정보

타갈로그어

nakapunta na ba kayo dito sa pilipinas

영어

have you ever been here in the philippines

마지막 업데이트: 2022-01-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

welcome kayo dito sa pilipinas

영어

welcome kayo dito sa pilipinas

마지막 업데이트: 2020-12-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

pupunta po kayo dito sa pilipinas

영어

pupunta ka ba ngayon dito za lipa?

마지막 업데이트: 2023-02-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ipagpapatuloy ko kayo dito sa aking puso

영어

i will keep you here in my heart

마지막 업데이트: 2018-05-28
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

punta kayo dito sa florida kung puede

영어

마지막 업데이트: 2023-08-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kung ayaw mo sa mga sinasabi ko ayaw ko din na magkasama kayo dito sa kusina

영어

마지막 업데이트: 2020-10-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

goodmorning mam my parcel po kayo dito sa lobby

영어

마지막 업데이트: 2024-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

tanong ko lang po kuya may ay program po ba kayo dito sa churh?

영어

마지막 업데이트: 2020-09-26
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

para sa akin nakikita ko dito sa barangay namin na maraming bumibili ng mineral water

영어

마지막 업데이트: 2020-11-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

sa tuwing lalapit kayo dito sa pwesto namin kailangan ninyong magsalita ng english.

영어

마지막 업데이트: 2021-02-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ask ko lang kung meron kayo dito sa iligan city?ask ko lang kung meron kayo dito sa iligan city?

영어

ask ko lang kung meron kayo dito sa iligan city?

마지막 업데이트: 2021-10-11
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mangyaring ipagbigay-alam na sa o tungkol sa patakaran dito sa ospital ng galinato ay  namin na ginagawa nila itong isang utility at kami ay ginawang magtrabaho para sa hindi natin ginagawa kapag nagkamali tayo sa ginagawa natin nakakahiya sa maraming tao

영어

please be inform that on or about policy here at galinato hospital we are security guard they make it an utility and we are made to work for what we do not do when we make a mistake in what we do we embarrass many people

마지막 업데이트: 2020-07-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

isa yan sa mga paborito kong puntahan sa pilipinas maraming salamat vanessa and fernando dahil isa kayo sa mga nakapagbibigay ng saya sana makita ko kayo welcome kayo dito sa pilipinas kahit anong oras heheheheh sana mabasa nyo po ito request ko po miss flawless flow g, bosx1ne ft. sachzna sobra ganda ng music na yan at alam ko po mageenjoy kayo

영어

that's one of my favorite places to visit in the philippines thank you very much vanessa and fernando because you are one of those who give me a lot of hope i can see you welcome here in the philippines any time heheheheh i hope you read this request by miss flawless flow g, bosx1ne ft . sachzna is very good at that music and i know you will enjoy

마지막 업데이트: 2020-06-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

"pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" *** "pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" ***

영어

mymemory.translated.net

마지막 업데이트: 2018-07-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,782,774,887 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인