검색어: hari ng yabang (타갈로그어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

English

정보

Tagalog

hari ng yabang

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

영어

정보

타갈로그어

ubod ng yabang

영어

ubod ng yabang

마지막 업데이트: 2022-12-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kasingkahulugan ng yabang

영어

synonym of yabang

마지막 업데이트: 2020-10-29
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hari ng tondo

영어

마지막 업데이트: 2021-02-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hari ng buhay ko

영어

i want to experience the life of the king

마지막 업데이트: 2021-10-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

dekreto ng hari ng 1837

영어

royal decree of 1837

마지막 업데이트: 2023-01-17
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hari ng mapait na dahon

영어

king of bitter leaf

마지막 업데이트: 2020-09-16
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hari ng sandalwood ng korea]

영어

hari ng sandalwood ng korea]

마지막 업데이트: 2020-11-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

sino ang hari ng makatang pilipino

영어

sino ang hari ng makatang pilipino

마지막 업데이트: 2017-02-16
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mensahe ng kanta hari ng tondo

영어

message of the song king of tondo

마지막 업데이트: 2016-06-15
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ang hari ng mga kuliglig ay mayroon nito

영어

the king of the crickets

마지막 업데이트: 2022-05-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mensahe ng kanta hari ng tondo answer

영어

message of song king of tondo answer

마지막 업데이트: 2020-01-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

sino ang mga tauhan sa kantang hari ng tondo

영어

who are the characters of the song king of the mark

마지막 업데이트: 2018-10-15
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

hari ng diyos,diyos ng kalawakan at panahon

영어

king of god, god of galaxy and time

마지막 업데이트: 2020-09-28
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

papasukin ang panginoon; siya 'y hari ng kaluwalhatian

영어

let the lord enter,he is the king of glory

마지막 업데이트: 2022-12-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

pumasok nawa ang panginoon; siya 'y hari ng kaluwalhatian.

영어

my glorious king, you invite all people to share in your glorious kingdom to come. may i enter that kingdom with all the saints and fully share in its glory.i choose the path that leads to that kingdom and willinglyoffer my life sacrifice to you and for others. jesus we trust in you

마지막 업데이트: 2023-07-25
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

siya ang nakatatandang anak ng hari ng bumabaran na naging mainggitin sa kanyang kapatid. *

영어

마지막 업데이트: 2020-10-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ang matapang na espanyol na navigator at sundalo, nang malaman na ang ilang mga naninirahan sa maliit na isla na ito sa buong cebu ay tumangging kilalanin ang hari ng espanya, sinunog ang isa sa mga nayon.

영어

the brave spanish navigator and soldier, upon learning that some inhabitants on this tiny island across cebu refuse to recognize the king of spain, burned one of the villages

마지막 업데이트: 2021-11-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

laban kay chedorlaomer, hari sa elam, at kay tidal na hari ng mga goiim at kay amraphel, hari sa shinar, at kay arioch, hari sa elasar; apat na hari laban sa lima.

영어

with chedorlaomer the king of elam, and with tidal king of nations, and amraphel king of shinar, and arioch king of ellasar; four kings with five.

마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

unang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang inaayos ang papel na sombrero. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang nagkamot ng tuktok ang sampalok. “dumarating ito kung kailan gusto.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang ayaw dumalaw ng ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikalawang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng manok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang nakalimot na ulan,” sagot ng sundalong patpat habang nagpupunas ng pawis na tumatagaktak. “pero hindi hinahanap ang ulan,” nagtatakang tilaok ng manok. “dumarating ito kung tinatawagan at dinasalan.” “kung gayon, aalamin ko kung bakit matagal nang hindi makarinig ang ulan,” sagot ng sundalong patpat at pinatakbo ang kaniyang kabayong payat. ikatlong pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng bundok. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nawawalang ulan,” sagot ng sundalong patpat habang hinihimas ang kabayong humihingal. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng kalbong bundok. “nagtago sa pinakamataas na ulap.” “kung gayon, aakyatin ko ang ulap,” sabi ng sundalong patpat at umimbulog agad sa simoy na pumapagaspas. ikaapat na pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng ulap. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat habang tinatapik ang nahihilong kabayong payat. “matagal nang umalis dito ang ulan,” paliwanag ng maputlang ulap. “nagtago sa pusod ng dagat.” “kung gayon, sisisirin ko ang dagat,” sabi ng sundalong patpat at lumundag pabulusok sa mga along nakatinghas. ikalimang pangkat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng dagat. “saan ka dadalhin ng kabayong payat?” “hinahanap ko ang nagtatagong ulan,” sagot ng sundalong patpat at iwinasiwas ang espadang patpat. “pero hindi nagtatago ang ulan,” paliwanag ng nagniningning na dagat. “ibinilanggo ni pugita sa kaniyang mutyang perlas.” “kung gayon, papatayin ko si pugita,” sabi ng matapang na sundalong patpat. “palalayain ko ang ulan.” at sinugod ng sundalong patpat sakay ng kaniyang kabayong payat ang yungib ni pugita. nagulat si pugita sa biglang pagpasok ng sundalong patpat na iwinawasiwas ang espadang patpat. nagulat si pugita sa liksi at lakas ng maliit na sundalong patpat. nagulat si pugita sa talim at talas ng kumikislap na espadang patpat. una at ikalawang pangkat: mabilis at isa-isang tinigpas ng sundalong patpat ang malalaki’t mahahabang galamay ng mabagal at matabang dambuhala. isa, dalawa, tatlo. apat. lima. anim. pito. walo! huli na nang magbuga ng maitim na tinta si pugita. nasungkit na ng sundalong patpat ang mutyang perlas na nakapalawit sa kuwintas ng nalumpong hari ng dagat! ikatlo at ikaapat na pangkat: hawak ang perlas, dali-daling sumibad patungong pampang ang sundalong patpat sakay ng mabilis na kabayong payat. pag-ahon ay agad niyang ipinukol ang mutyang perlas paitaas, mataas, mataas na mataas, hanggang umabot sa tiyan ng ulap at sumabog na masaganang ulan. ikalimang pangkat: nagbunyi ang buong daigdig. sumupling muli’t naglaro ang mga damo’t dahon. nagbihis ng luntian ang mga bukid at bundok. muling umawit ang mga ibon at ilog... lahat: “saan ka pupunta, o, sundalong patpat,” tanong ng sampalok. “saan ka na naman dadalhin ng kabayong payat?” “hahanapin ko ang gusi ng ginto sa puno ng bahaghari,” sagot ng makisig na sundalong patpat at pinatakbo ang makisig na kabayong payat.

영어

"where are you going, o soldier sticks," asked the tamarind. “where are you going to get that slender horse?” “i will be looking for the missing rain,” the soldier replied while fixing the paper hat. “but it's not looking for the rain,” the tiger shook his head. “it comes when it's time.” “well, i'll figure out why it's been a long time since it's been raining,” the soldier replied and ran his slender horse. group two: “where

마지막 업데이트: 2023-08-20
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,724,203,091 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인