검색어: kakabukas niya pa lang ng business niya (타갈로그어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

English

정보

Tagalog

kakabukas niya pa lang ng business niya

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

영어

정보

타갈로그어

kasisimula ko pa lang ang business niya

영어

his business is just beginning

마지막 업데이트: 2022-09-20
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kakasimula pa lang ng laro

영어

just getting started

마지막 업데이트: 2021-02-21
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kakaalis pa lang ng trysikel

영어

마지막 업데이트: 2021-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kakaumpisa pa lang ng pasok sa school

영어

just started

마지막 업데이트: 2023-09-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

alas-otso pa lang ng umaga! lasenggo!

영어

and, it's 8 in the morning drunky!

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kakasimula pa lang ng akong journey biglang student nurse

영어

just getting started

마지막 업데이트: 2021-11-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kakasimula ko pa lang ng trabaho at bawal ako hindi pumasok

영어

i just started work

마지막 업데이트: 2021-08-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kakagising ko pa lang ng umaga yan, hindi pa nga ako nagsuklay eh

영어

i'll just wake up

마지막 업데이트: 2019-12-12
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

salamat sa walang sawa na pagbibigay ng pagmamahal mo sa akin simula pa lang ng relasyon natin hanggang ngayon lalo na ng dumating sa buhay natin si baby jayce

영어

thank you for your tireless giving of your love to me from the beginning of our relationship until now especially when baby jayce came into our lives

마지막 업데이트: 2021-05-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

7:00 pa lang ng umaga ay nasa school na ako para maglinis ng classroom at havang pumapasok ang students ay binabati nakami at dumating na ang critic namin na nag bati rin kami at ang saya nya

영어

it's only 7:00 in the morning that i'm at school

마지막 업데이트: 2024-04-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

nagpapasalamat ako kay ma'am alma dahil sa kanyang mainit na pagtanggap sa akin, simula pa lang ng aking unang araw bilang intern ramdam ko na ang kanyang concern sa akin, hindi ko malilimutan na naging bahagi siya ng

영어

i am thankful to ma'am alma for her warm welcome to me, since my first day as an intern i feel that her concern for me, i will never forget that she was part of

마지막 업데이트: 2022-06-08
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ays lang hahaha kaka kita ko pa lang ng tiktok content na sabi nya if a man saying "bahala ka desisyon mo yan" better than saying let's fix it that means they actually don't like u.

영어

ays lang hahaha kaka kita ko pa lang ng tiktok content na sabi nya if a man saying "bahala ka desisyon mo yan" better than saying let's fix it that means they actually don't like u.

마지막 업데이트: 2023-06-22
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

타갈로그어

noong unang panahon ay may tatlong dalagang magkakapatid na pawang nag-gagandahan. ang kanilang mga kanayon ay lubhang nagtataka kung bakit mamula-mula ang kutis nga magkakapatid at manilaw-nilaw naman ang mahahaba nilang buhok, gayong mula pagkabata ay katulong na sila sa mga gawaing bukid ng kanilang ama na si ramon. hindi iniinda ng magkakapatid na lala, dada at sasa ang nakapapasong init ng araw sapagkat ito ay nagpapakinis pa nga ng kanilang kutis. namamangha at nananaghili sa ganda ng magkakapatid ang mga dalaga sa kanilang nayon. humahanga at lihim namang umiibig ang maraming kabinataan sa tatlong dalaga. ang kabaitan at kasipagan ng mga anak nina tarcila at ramon ay puring-puri ng mga kanayon, at dahil sila’y anak ng magbubukid kaya binansagan nila ang magkakapatid ng “mga dalagang-bukid”. kung mababatid lang ng mga tagaroon ang katotohanan, marahil hindi na sila magtataka kung bakit namumukod-tangi ang kagandahan nina lala, dada at sasa. lingid sa lahat, si tarcila ay isang diwata. nang umibig siya sa taga-lupang si ramon, ang kanyang pagka-diwata’y tinalikdan niyang lubos upang mamuhay bilang ganap na tao. bagama’t nawalan ng kapangyarihan ay naging maligaya naman ito sa piling ni ramon at ng kanilang mga anak. subalit ang mapayapa at matiwasay na pamumuhay ng mga taga-nayon ay biglang binulabog ng masasamang-loob. nahintakutan ang lahat at hindi magawang lumaban sa magbabagsik na tulisang-dagat. nilimas ang kanilang kabuhayan at sapilitang dinala sa tabing dagat ang kadalagahang napili. kabilang na roon sina lala, dada at sasa. habang hinihintay ang bangkang sasakyan ng mga bihag upang makarating sa sasakyang-dagat na nasa laot ay walang tigil ang pag-iiyakan at pagmamakaawa ng mga ina. tanging si tarcila lang ang walang imik ngunit malalim ang iniisip. bagama’t walang kapangyarihan ay nagsikap pa rin itong makipag-ugnayan sa dati niyang daigdig… sukdulang hininga niya ay mapatid, mailigtas lamang ang mga mahal na anak gayundin ang nayon na kanya ngayong tahanan! hindi naman nabigo ang dating diwata sapagkat ang nawalang kapangyarihan ay muling ibinalik sa kanya. sa pamamagitan ng isip ay pinaglagablab ni tarcila ang barko ng mga pirata. sa bilis ng pangyayari, ang mga tulisan naman ngayon ang nasindak at sa pagsabog ng mga bala na nakasabit sa kanilang katawan, sila ay naubos nang wala namang kalaban. ngunit isang sugatang pirata ang nagkaroon pa ng pagkakataong mamaril bago ito binawian ng buhay. sa kasawiang-palad ay tinamaan ang magkakapatid at agaw-buhay na bumagsak sa tubig. napasigaw ang naghihnagpis na ina! hindi nito maatim ang nakikitang paghihingalo ng mga anak. bilang diwata ay wala siyang kapangyarihang magdugtong ng buhay, datapuwa ang magbigay ng panibagong buhay sa bagong anyo ay kanyang magagawa. tumingin muna si tarcila sa asawa at… “ramon, nanaisin ko pa na sila’y magbagong-anyo kaysa tuluyang mawala na sa atin.” “nasa iyo ang kapasyahan. gawin mo ang nararapat.” nabigkas ni tarcila ang mahiwagang kataga bago nalagutan ng hininga sina lala, dada at sasa kaya sa isang kisapmata ang tatlong dalaga ay naging isda! matapos masaksihan ang kababalaghang iyon ay saka pa lang nalaman ng mga kanayon ang pagiging “diwata” ni tarcila. lahat ay nagpasalamat sa nagawang tulong ni tarcila at nakiramay rin sila sa sinapit ng mga anak nito. nagilalas ang lahat at napatingin sa mga isda, sa kahanga-hanga nitong kulay na wari’y mamula-mula kaya sa halip na malungkot ay kagalakan ang kanilang nadama. sa huling pagkakataon ang mga isda ay nagsalita. “ina, ama, huwag kayong malulungkot, naririto lamang kami sa dagat. aming ina, ipinagmamalaki ka namin. ikaw pala ay isang diwata. mahal namin kayo ni ama…” “paalam na sa inyong lahat, mga kanayon,” ang sabay na wika nina lala, dada at sasa – at marahan silang lumangoy patungong laot. “paalam na rin sa inyo mga dalagang-bukid…!” ang sagot ng kanilang mga kanayon habang kumakaway. ito ang dahilan kung bakit nasa dagat ang mga “dalagang-bukid”.

영어

the legend of the maid farm

마지막 업데이트: 2020-02-16
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,781,236,698 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인