검색어: pwede namang lutuan kita nang sabaw (타갈로그어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Tagalog

English

정보

Tagalog

pwede namang lutuan kita nang sabaw

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

타갈로그어

영어

정보

타갈로그어

timplan kita nang kape

영어

can you season me with coffee

마지막 업데이트: 2020-12-11
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

bibig yan kita nang jowa

영어

i love you so much

마지막 업데이트: 2020-09-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

bibigyan na kita nang schedule

영어

i'll give you a schedule for tomorrow

마지막 업데이트: 2019-10-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

sana makilala pa kita nang matagal

영어

i want to be with and know you for a long time

마지막 업데이트: 2021-05-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

minahal kita nang totoo in english

영어

minahal.kita nang totoo

마지막 업데이트: 2021-04-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mahal kita nang higit sa buhay ko

영어

you do not deserve to be hurt

마지막 업데이트: 2019-01-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

mamahalin kita nang higit pa sa inaakala mo

영어

mamahalin kita nang mas higit pa

마지막 업데이트: 2023-08-26
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

pagbibilang ng mga araw at makikita kita nang kaunti

영어

i just want to day to keep counting till the day we will meet

마지막 업데이트: 2021-06-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

baka pwede namang sabihin ninyo nalang na hindi ninyo kayang bayaran ang pagpapagawa para matalos na ito ang dami ninyong pasikot sikot

영어

when the watch can still be repaired, what do i say to the watch store? what proof will i show that you pay?

마지막 업데이트: 2022-08-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

masaya ako dahil nakilala kita at minahal kita nang sobra

영어

i'm happy to meet you

마지막 업데이트: 2020-08-12
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kong bibigyan ako nang pagkakataon gusto ko sana makilala pa kita nang lubusan

영어

마지막 업데이트: 2021-05-02
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

kapag kinakausap kita nang matino, ayus ayusin mo rin pagsasagot mo!

영어

tagalog to ilocano translate

마지막 업데이트: 2015-08-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

tinulongan kita nang bukal sa puso pero ano ginawa mo sa akin ginawa mo akong tanga kaya dapat lang yan sayo

영어

i helped you from the bottom of my heart but what you did to me you made me a fool so that's all you have to do

마지막 업데이트: 2021-10-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

alam ng diyos kung gaano ako nahulog sayo at minahal kita nang sobra sa mga araw nalipas na kasama kita at nakakausap kita

영어

god knows how much i fell for you and i loved you so much in the days gone by i was with you and i could talk to you

마지막 업데이트: 2024-01-10
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

aba si lalaki, masyadong mataas na ang pride. eh kung bugbugin kaya kita nang makita mo buong kagalitan ko sa mundo

영어

마지막 업데이트: 2023-09-22
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

aaminin ko na minahal kita nang sobra pero, kiel. kailangan muna natin itong itigil dahil ayoko na may nasasaktan akong tao, lalo na at yung minahal ko pa ng sobra.

영어

i will admit that i loved you too much but, kiel. we have to stop it first because i don't want anyone to hurt me, especially the one i love so much.

마지막 업데이트: 2022-01-30
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

ma salamat sa lahat salamat kase ikaw na ang nag palake samin ma sorry kung nilalabanan kita pero ma mahal na mahal kita at sana ma kahit damit lang regalo ko syo.sana magustohan mo .. kung di man tayo completo sa pasko masaya nmn ako kase may nanay akong ma pag mahal at ma mag aaral ako nang mabuti para makakuha ako nang magandang trabaho pag na tupad kona pangarap ko ma bibilhan kita nang bahay tas papagamot kona denn si loyd

영어

thank you for everything, thank you because you are the one who raised us, i'm sorry if i'm fighting you, but i love you so much and i hope i can even wear clothes. my mother loves me and i will study hard so that i can get a good job when it comes to kona.

마지막 업데이트: 2020-12-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

타갈로그어

"pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" *** "pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" ***

영어

mymemory.translated.net

마지막 업데이트: 2018-07-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,746,071,569 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인