전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ano sa japanese ang ibong lumipad
どのような日本の鳥のフライ
마지막 업데이트: 2016-09-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sa lahat ng ibong malinis ay makakakain kayo.
すべて清い鳥は食べることができる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sa lahat ng ibong malinis ay kayo'y makakakain.
すべて翼のある清いものは食べることができる。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
at binababa ng mga ibong mangdadagit ang mga bangkay, at binubugaw ni abram.
荒い鳥が死体の上に降りるとき、アブラムはこれを追い払った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
mga hayop at buong kawan; nagsisiusad na bagay at ibong lumilipad:
野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
yaong landas na walang ibong mangdadagit ay nakakaalam. ni nakita man ng mata ng falkon:
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
na kahawig ng anomang hayop na nasa lupa, na kahawig ng anomang ibong may pakpak na lumilipad sa himpapawid,
すなわち地の上におるもろもろの獣の像、空を飛ぶもろもろの鳥の像、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
at iwiwisik niya na makapito doon sa kaniya na lilinisin sa ketong, at ipakikilalang malinis, at pawawalan ang ibong buhay sa kalawakan ng parang.
これをらい病から清められる者に七たび注いで、その人を清い者とし、その生きている小鳥は野に放たなければならない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
hanggang sa lagpasan ng isang palaso ang kaniyang atay; gaya ng ibong nagmamadali sa bitag, at hindi nakakaalam na yao'y sa kaniyang buhay.
ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sapagka't mangyayari, na gaya ng mga ibong nagsisigala, na gaya ng kalat na pugad, magiging gayon ang mga anak na babae ng moab sa mga tawiran ng arnon.
モアブの娘らはアルノンの渡しで、さまよう鳥のように、巣を追われたひなのようである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
datapuwa't pawawalan ang ibong buhay sa labas ng bayan, sa kalawakan ng parang: gayon tutubusin ang bahay: at magiging malinis.
その生きている小鳥は町の外の野に放して、その家のために、あがないをしなければならない。こうして、それは清くなるであろう」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
gaya ng mga ibong nagsisilipad gayon aampunin ng panginoon ng mga hukbo ang jerusalem; yao'y kaniyang aampunin at ililigtas, siya'y daraan at iingatan niya,
鳥がひなを守るように、万軍の主はエルサレムを守り、これを守って救い、これを惜しんで助けられる」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
tungkol sa ibong buhay, ay kaniyang kukunin at ang kahoy na cedro, at ang grana at ang hisopo, at babasain pati ng ibong buhay, sa dugo ng ibong pinatay sa ibabaw ng tubig na umaagos:
そして生きている小鳥を、香柏の木と、緋の糸と、ヒソプと共に取って、これをかの流れ水を盛った土の器の上で殺した小鳥の血に、その生きている小鳥と共に浸し、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
na tumatawag ng ibong mangdadagit mula sa silanganan, ng taong gumagawa ng aking payo mula sa malayong lupain; oo, aking sinalita, akin namang papangyayarihin; aking, pinanukala, akin namang gagawin.
わたしは東から猛禽を招き、遠い国からわが計りごとを行う人を招く。わたしはこの事を語ったゆえ、必ずこさせる。わたしはこの事をはかったゆえ、必ず行う。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인: