전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Əgrawan tu kəl təganziwen s igət a tu naḍḍaban har əlan talilant, Əsaknin tu əzzəngu nnasan s igət.
pinamanglaw siya ng mga mamamana, at pinana siya, at inusig siya:
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
Əɣazan eklan n isxaq aṇu daɣ əɣlal tolas, əgrawan daɣ-as ṣhat n aṃan təddarat.
at humukay sa libis ang mga bataan ni isaac, at nangakasumpong doon ng isang balon ng tubig na bumubukal.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
Əgrawan-tu fəl afay n agaraw wa hadan təzzar ənnan-as: «Əmmay du-tose da, ya Əššix?»
at nang siya'y kanilang masumpungan sa kabilang ibayo ng dagat, ay kanilang sinabi sa kanila, rabi, kailan ka dumating dito?
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
«agiwat y aytedan win əššəšɣəl issohen har ib-as (əgrawan əs wala) əlan alwaq əddi wər za sasaman i batuten əmosnen bahu.»
pabigatin ninyo ang gawain ng mga lalake upang kanilang pagpagalan at huwag nilang pakitunguhan ang mga kabulaanang salita.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
as d-əfalan maddanəs ən yaqub əṣuf əgrawan isalan n a wa igan. Əɣšadan ṃan nasan, iggaz-tan alhan səksədan fəl as əmazal wa tan iṣṣəkna Šəkem iṃosan əsəxrəm daɣ dina, elles ən yaqub, isifallas kəl israyel.Əmazal wa iṃos arat wər nəmməkkan.
at ang mga anak ni jacob ay nagsiuwi mula sa parang nang kanilang mabalitaan: at nangagdamdam ang mga lalake, at nagningas ang kanilang galit, sapagka't gumawa ng kaululan sa israel, na sinipingan ang anak ni jacob; bagay na di nararapat gawin.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: