전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
dhanyawad in english
dhanyawad in english
마지막 업데이트: 2021-03-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
podi meaning in english
ada podi
마지막 업데이트: 2020-04-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
appudiya in english meaning
appudiya में अंग्रेजी अर्थ
마지막 업데이트: 2020-04-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
patta,lavangam in english
पट्टा, लवंगम अंग्रेजी में
마지막 업데이트: 2022-09-01
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
meaning of pundai in english
अंग्रेजी में pundai का अर्थ
마지막 업데이트: 2015-12-02
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
chella kutty meaning in english
चीला कुट्टी meaning in english;
마지막 업데이트: 2021-01-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sanam teri kasam meaning in english
सनम तेरी कसम का अंग्रेजी में मतलब (मीनिंग) अंग्रेजी (इंग्लिश) में जाने |
마지막 업데이트: 2021-06-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
adayalam tamil words meaning in english
adayalam तमिल शब्दों का अर्थ अंग्रेजी में
마지막 업데이트: 2020-06-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
beti bachao, beti padhao slogan in english
बेटी बचाओ, बेटी पढ़ाओ का नारा अंग्रेजी में
마지막 업데이트: 2020-03-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
இந்த விளையாட்டை உண்மையாக நீ விட்டுக் கொடுக்க விரும்புகிறாயா? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
உன் இறுதிப் புள்ளி:% 1 நீ நன்றாகச் செய்தாய். the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
आपका अंतिम अंक है:% 1. आप बढ़िया खेले! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인: