전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hangi toplum inanırsa, inancı ona yarar sağlar.
gab es denn kein volk außer dem volke jonas, das so glauben könnte daß ihnen ihr glaube (etwas) genutzt hätte?
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
kalplerine inancı yazmış ve katından bir vahiyle desteklemiştir.
das sind diejenigen, in deren herzen allah den glauben eingeschrieben hat und die er mit seinem sieg gestärkt hat.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
fakat, allah inancı size sevdirdi ve onu gönüllerinizde süsledi; inkarı, kötülüğü ve isyanı ise size çirkin gösterdi.
aber allah hat euch den glauben lieb gemacht und in euren herzen ausgeschmückt, und er hat euch den unglauben, den frevel und den ungehorsam verabscheuen lassen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
birkaç gün sonra feliks, yahudi olan karısı drusilla ile birlikte geldi, pavlusu çağırtarak mesih İsaya olan inancı konusunda onu dinledi.
nach etlichen tagen aber kam felix mit seinem weibe drusilla, die eine jüdin war, und forderte paulus und hörte ihn von dem glauben an christus.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
bu tevhid inancı, allah’ın hem bize, hem de insanlara olan ihsanıdır. ama ne yazık ki insanların çoğu bu nimete şükretmezler.”
dies ist etwas von allahs huld gegen uns und gegen die menschheit, jedoch die meisten menschen sind undankbar.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
İşlerin çoğunda sizlere uysaydı sıkıntıya düşerdiniz. fakat, allah inancı size sevdirdi ve onu gönüllerinizde süsledi; inkarı, kötülüğü ve isyanı ise size çirkin gösterdi.
würde er sich in so vielen dingen nach euren wünschen richten, würdet ihr sicher in bedrängnis kommen; jedoch allah hat euch den glauben lieb gemacht und sehr begehrenswert für eure herzen; und er hat euch unglauben, widersetzlichkeit und ungehorsam verabscheuenswert gemacht.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
allah’a herhangi bir şeyi şerik saymak bizim için asla doğru olmaz. bu tevhid inancı, allah’ın hem bize, hem de insanlara olan ihsanıdır.
das ist etwas von allahs huld gegen uns und gegen die menschen.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
(yetti artık!) benden önce nice nesiller ölüp de geri dönmediği halde, siz beni mezarımdan dirilip çıkarılmakla mı korkutuyorsunuz!” derken,onlar: allah'a sığınıp yalvararak oğullarına:“yazık ediyorsun kendine! derler, imana gel, allah’ın vâdi elbette gerçektir.”o ise yine de: “bu âhiret inancı eskilerin masallarından başka bir şey değildir” diye diretir.
verkündet ihr mir daß ich auferstehen soll, obwohl schon vor mir geschlechter dahingegangen sind?" und (der ihnen, wenn) sie beide allah zu hilfe rufen (und zu ihm sagen): "wehe dir, glaube! denn die verheißung allahs ist wahr", sagt: "das sind nichts als fabeln der alten"
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.