검색어: ne yapmalıyım (터키어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Turkish

Russian

정보

Turkish

ne yapmalıyım

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

터키어

러시아어

정보

터키어

soru sormadan önce ne yapmalıyım?

러시아어

Что нужно сделать перед тем, как задать вопрос?

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

터키어

başka bir yere bakmam söylendiğinde ne yapmalıyım?

러시아어

Что мне делать, если меня отправили в другое место?

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

터키어

& kde; için uygulama yazmak istiyorum. Önce ne yapmalıyım?

러시아어

Хочу программировать для & kde;. С чего начать?

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

터키어

Öyleyse ne yapmalıyım? ruhumla da zihnimle de dua edeceğim. ruhumla da zihnimle de ilahi söyleyeceğim.

러시아어

Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

İleri gelenlerden biri İsaya, ‹‹İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?›› diye sordu.

러시아어

И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

bir kutsal yasa uzmanı İsayı denemek amacıyla gelip şöyle dedi: ‹‹Öğretmenim, sonsuz yaşamı miras almak için ne yapmalıyım?››

러시아어

И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследоватьжизнь вечную?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

Şayet ben rabbimden ispat edici bir delil üzerinde bulunuyorsam ve şayet bana, o kendi katından güzel bir rızık ihsan etmişse, söyleyin bakalım ben ne yapmalıyım?

러시아어

А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне прекрасную долю?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

İsa yola çıkarken, biri koşarak yanına geldi. Önünde diz çöküp ona, ‹‹İyi öğretmenim, sonsuz yaşama kavuşmak için ne yapmalıyım?›› diye sordu.

러시아어

Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

avşalom ahitofele, ‹‹ne yapmalıyız, bize öğüt ver›› dedi.

러시아어

И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

Şayet ben rabbimden ispat edici bir delil üzerinde bulunuyorsam ve şayet bana, o kendi katından güzel bir rızık ihsan etmişse, söyleyin bakalım ben ne yapmalıyım? ben size karşı çıkmakla sizi menettiğim şeylere kendim düşmek istemiyorum.

러시아어

Подумайте о том, Что если я имею ясное свидетельство Владыки И мне Он от Себя достаточный удел доставил, Мне ль не желать удерживать вас от того, Что Он вам запрещает?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

onlar da şunu sordular: ‹‹tanrının istediği işleri yapmak için ne yapmalıyız?››

러시아어

Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

터키어

Şu'ayb dedi ki: "ey kavmim! Şayet ben rabbimden ispat edici bir delil üzerinde bulunuyorsam ve şayet bana, o kendi katından güzel bir rızık ihsan etmişse, söyleyin bakalım ben ne yapmalıyım? ben size karşı çıkmakla sizi menettiğim şeylere kendim düşmek istemiyorum. ben sadece gücümün yettiği kadar ıslah etmeye çalışıyorum. muvaffakiyetim de ancak allah'ın yardımı ile olacaktır. ben yalnızca o'na dayandım ve ancak o'na döneceğim."

러시아어

Он сказал: «О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне прекрасную долю? Я не хочу отличаться от вас и совершать то, что я запрещаю совершать вам, а хочу лишь исправить то, что в моих силах. Помогает мне только Аллах. На Него одного я уповаю, к Нему одному обращаюсь. [[Пророк Шуейб сказал: «О мои соплеменники! Я абсолютно спокоен и убежден в правдивости моего учения. Аллах даровал мне всевозможное богатство, и я не желаю обманывать людей на мере и на весах, удерживая вас от этих прегрешений. В противном случае вы сможете представить мне серьезные обвинения. Однако я стараюсь первым отречься от любых грехов, в которых я призываю вас покаяться. Я проповедую среди вас для того, чтобы ваши деяния стали праведными и приносили вам пользу. Я не преследую корыстных целей и по мере возможностей стараюсь не делать ничего во благо только себе одному. Но не думайте, что я восхваляю себя. Воистину, совершать добрые дела и удерживаться от злодеяний мне удается только благодаря поддержке Всевышнего Аллаха. Это не является результатом моих стараний и усилий. Во всех начинаниях я полагаюсь только на Аллаха, и мне достаточно Его поддержки. Я обращаюсь только к Нему и посвящаю свое поклонение только Ему». Этими словами святой пророк подчеркнул, что пытался приблизиться к Аллаху посредством разных праведных деяний. И если человек испрашивает помощь у Аллаха и искренне обращается к Нему, то все его поступки непременно окажутся правильными. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: «Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. Посему поклоняйся Ему и уповай на Него, ибо Господь твой не находится в неведении о том, что вы совершаете» (11:123). А в другом откровении говорится: «Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи» (1:5).]]

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,791,634,608 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인