전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ama sen hepsinden üstünsün›› der.
plusieurs filles ont une conduite vertueuse; mais toi, tu les surpasses toutes.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ama sen şaşırdın, onlarsa alay ediyorlar.
mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
ama sen onların üzerinde bir vekil değilsin.
et tu n'es pas pour eux un garant.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
ama sen bize tam ölçü ver, bize yardımda bulun.
donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charité.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
ama sen kötülerin önünde düşen biri gibi düştün!››
tu n`avais ni les mains liées, ni les pieds dans les chaînes! tu es tombé comme on tombe devant des méchants.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ama sen rabbini hamd ile tenzih et ve secde edenlerden ol.
glorifie donc ton seigneur par sa louange et sois de ceux qui se prosternent;
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
ama sen yaşamım boyunca rabbin iyiliğini bana göster ki ölmeyeyim.
si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l`Éternel;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.
quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
allah dilediğine/dileyene işittirir. ama sen, kabirlerdekilere işittiremezsin!
allah fait entendre qui il veut, alors que toi [muhammad], tu ne peux faire entendre ceux qui sont dans les tombeaux.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
o sana ödünç verecek, ama sen ona ödünç vermeyeceksin. o baş, sen kuyruk olacaksın.
il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
biz onların aykırı iddialarını pek iyi biliyoruz, ama sen onları kuvvet kullanarak imana getirecek bir zorba değilsin.
nous savons mieux ce qu'ils disent.
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
ancak kötü kişiyi uyardığın halde yolundan dönmezse, o günahı içinde ölecek. ama sen canını kurtarmış olacaksın.
mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu`il ne s`en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ama sen onları (şimdilik) bırak da, tehdit edildikleri günlerine kavuşuncaya dek dalsınlar, oynayadursunlar.
laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
sen kralla konuşmanı bitirmeden ben içeri girip sözlerini doğrulayacağım.››
et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j`entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
krallığı davutun soyundan alıp sana verdim. ama sen buyruklarıma uyan, gözümde yalnız doğru olanı yapan ve bütün yüreğiyle yollarımı izleyen kulum davuta benzemedin.
j`ai arraché le royaume de la maison de david et je te l`ai donné. et tu n`as pas été comme mon serviteur david, qui a observé mes commandements et qui a marché après moi de tout son coeur, ne faisant que ce qui est droit à mes yeux.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
‹‹ ‹ama sen güzelliğine güvendin, ününü kullanarak fahişelik ettin. her geçene gönlünü kaptırdın, kendini teslim ettin.
mais tu t`es confiée dans ta beauté, et tu t`es prostituée, à la faveur de ton nom; tu as prodigué tes prostitutions à tous les passants, tu t`es livrée à eux.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ben sana karşı suç işlemedim. ama sen benimle savaşmaya kalkışmakla bana haksızlık ediyorsun. hakim olan rab, İsraillilerle ammonlular arasında bugün hakemlik yapsın.››
je ne t`ai point offensé, et tu agis mal avec moi en me faisant la guerre. que l`Éternel, le juge, soit aujourd`hui juge entre les enfants d`israël et les fils d`ammon!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ama, sen üzerimize, okuyacağımız bir kitap indirmedikçe senin sadece göğe çıkmana da inanmayız! de ki: "rabbimin şanı yücedir.
encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel, jusqu'à ce que tu fasses descendre sur nous un livre que nous puissions lire».
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
peygamber yeremya peygamber hananyaya, ‹‹dinle, ey hananya!›› dedi, ‹‹seni rab göndermedi. ama sen bu ulusu yalana inandırdın.
et jérémie, le prophète, dit à hanania, le prophète: Écoute, hanania! l`Éternel ne t`a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
‹‹bunun üzerine ağaçlar incir ağacına, ‹gel sen kralımız ol› dediler.
et les arbres dirent au figuier: viens, toi, règne sur nous.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.