전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i am his.
main uska hu
마지막 업데이트: 2023-03-30
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am shubham
ਮੈਂ ਸ਼ੁਭਮ ਹਾਂ
마지막 업데이트: 2021-04-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am not ask him
मैं आपसे नहीं पूछ रहा हूं
마지막 업데이트: 2024-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am driwing right now
मुझे आपके लिए खेद है
마지막 업데이트: 2019-05-20
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am not coming to school today
마지막 업데이트: 2023-10-03
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
sir today i am not coming to office
sir today i am not coming to office
마지막 업데이트: 2020-10-05
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i am that song you skipped and found out letter it was fire
मैं वह गीत हूँ जिसे आपने छोड़ दिया था।
마지막 업데이트: 2023-08-21
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਹਟਾਓ। no applications associated with this file type
चुने गए अनुप्रयोग को सूची में से बाहर करेंno applications associated with this file type
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
i am proud toi am proud to call you my brother both today and everyday. call you my brother
मुझे आपको अपना भाई कहने में गर्व है
마지막 업데이트: 2020-04-26
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
all that i am because of the two of you on your very special day i went to let you know that you mean the world to me in hindi meaning
वह सब जो मैं आप दोनों की वजह से कर रहा हूँ, आपके विशेष दिन पर मैं आपको यह बताने जा रहा हूँ कि आप दुनिया को मुझसे मतलब है
마지막 업데이트: 2021-01-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ਨਹੀਂas in no other persons, or no other locations. i do realize that translators may have problem with this, but i need some how to indicate the category, and users may create their own categories, so this is the best i can do - jesper.
नहीं
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인: