전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
artigo 118.o-q
artikel 118q
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 6
품질:
- a a g sz ao o € q)
grænse for støtte: 12 782 eur
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
sumário r b h w n r p v t o q z i o f w j x c g d
indhold r b h w n r p v t o q z i o f w j x c g d
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
esta banda desenhada esta disponível em 23 línguas o q c i ai s da união europeia.
denne tegneserie udgives på alle eu’s 23 o n c i e l le sprog.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
reestruturação e reconversão de vinhas, de acordo com o artigo 103.o-q;
omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer i overensstemmelse med artikel 103q
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
2 p i l a r p i l a r p i l a r r b h w n r p v t o q z i o f w j x c g d um enquadramento modernopara a saúde animal
2 r b h w n r p v t o q z i o f w j x c g d en moderne rammefor dyresundhed
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
1 p i l a r p i l a r p i l a r r b h w n r p v t o q z i o f w j x c g d definição das prioridades para a intervenção da ue
1 r b h w n r p v t o q z i o f w j x c g d prioritering af eu’s foranstaltninger
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
a s s o c i a ç ã o c on s t i t u i o q ua d r o de acção g l o b a l pa r a as re la ç õ e s e n e g o c i a ç õ e s com
) ud g ø r den o v e r o rd nede p o l i t i ske r amm e f o r f o r b inde l se r ne og f o r -
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
as consequöncias de um acesso irregular ao processo durante o procedimentoadministrativo em matdria de concorröncia quanto ä legalidade da decisäo finalforam precisadas no sentido de que essa cons tat o q ä o por si sö nöopode conduzir d a n u la e do da decisäoimpugnada.
retten henviste säledes til reglen - som navnlig folger af det almindeligeprincip om processuel ligestilling - om, at kommissionen er forpligtet til atgive parterne adgang til alle de forberedende sagsakter, dog ikke andrevirksomheders forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger samt kommissionens interne dokumenter, säledes at de pä hensigtsmressig mäde kantage til genmrele.i overensstemmelse med sine domme i icl-sagenog solvay-sagen 14 fandt retten, at hvis det er kommissionens opfattelse, at vissedokumenter indeholder forretningshemmetighedereller andre fortroligeoplysninger, skal den udarbejde eller lade de parter, hvorfra dokumenternehidrsrer, udarbejde ikke-fortrolige udgaver heraf.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
prontidío da fase de c offn t r a t o q u a l i d a d e do apoio ce durante a negociaîío do c offn t r a t o q u a l i d a d e do apoio ce durante a fase p r ep a r a t ù r i a t r a n s p a r ð n c i a do processo de selecîío
hurtighed i k o n t r a k tf a s effn k v a l i t e t effn af eu-stłtte under forhandlingen af k o n t r a k t effn k v a l i t e t effn af eu-stłtte i fo r b e r e d e l s e s f a s effn u d v º l g e l s e s p r o c e s s effn s gennemskuelighed
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
aumenta o volume em: q:. se o: q: estiver em branco, aumenta de acordo com o valor configurado
forøger lydstyrken med: q:. hvis: q: er tom forøges den med den indstillede værdi
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
especificações relativas às condições de elegibilidade a que se refere o artigo 85.o-q, em especial no que respeita à prova de que as superfícies foram adequadamente cultivadas em 2006 e 2007;
detaljerede oplysninger om de betingelser for støtteberettigelse, der er nævnt i artikel 85q, navnlig med hensyn til dokumentation for, at arealerne blev korrekt passet i 2006 og 2007
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
(«jornal oficial da união europeia» l 307 de 23 de novembro de 2010) na página 4, no considerando 23; na página 21, no artigo 97.o-l, n.o 2, primeiro parágrafo e alíneas a) e b), n.os 3, 4, 5 e 6; na página 22, no artigo 97.o-m, n.o 5, no primeiro parágrafo, no terceiro travessão e no último parágrafo; na página 23, no artigo 97.o-p, n.os 3, 4 e 6, e no artigo 97.o-q, n.o 1; na página 24, no artigo 97.o-r, n.os 1 e 2, e no artigo 97.o-t, n.o 2, primeiro parágrafo, e n.o 3; e na página 25, no artigo 97.o-t, n.o 7: em vez de: «… atestado de origem …», deve ler-se: «… certificado de origem …». na página 4, no considerando 24; na página 16, no artigo 97.o, n.o 1; na página 17, no artigo 97.o-d, n.o 2, alínea a); na página 18, no artigo 97.o-f, n.o 1, alínea b); na página 19, no artigo 97.o-h, n.o 1, terceiro parágrafo; e na página 76, no anexo 13d, nas notas 1, 2 e 3: em vez de: «… certificado …», deve ler-se: «… atestado …». na página 6, no artigo 67.o, alínea v): em vez de: « “atestado de origem” um certificado emitido pelo exportador que atesta …», deve ler-se: « “atestado de origem” uma declaração emitida pelo exportador que atesta …».
(den europæiske unions tidende l 307 af 23. november 2010)
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질: