전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
o rei de jerusalém, o rei de hebrom,
car jerusalimski jedan; car hevronski jedan;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
os filhos de hebrom: corá, tapua, requem e sema.
a sinovi hevronovi: korej i tafuja i rekem i sema.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
os filhos de coate: anrão, izar, hebrom e uziel.
a sinovi katovi behu: amram i isar i hevron i ozilo.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
os filhos de coate: anrão, izar, hebrom e uziel, quatro.
sinovi katovi: amram, isar, hevron i ozilo, èetvorica.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
dos filhos de hebrom, eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
od sinova hevronovih: elila poglavara i braæe njegove osamdeset;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
deram-lhes hebrom, na terra de judá, e os campos que a rodeiam;
i dadoe im hevron u zemlji judinoj, i podgradja njegova oko njega;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e aos de hebrom, e aos de todos os lugares que davi e os seus homens costumavam freqüentar.
i onima u hevronu i po svim mestima u koja je dolazio david s ljudima svojim.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e como moisés dissera, deram hebrom a calebe, que dali expulsou os três filhos de anaque.
i dadoe halevu hevron, kao to bee zapovedio mojsije, a on izagna odande tri sina enakova.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
de eglom, josué, e todo o israel com ele, subiu a hebrom; pelejaram contra ela,
potom se podie isus i sav izrailj s njim iz jeglona na hevron, i stadoe ga biti;
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
seis lhe nasceram em hebrom, onde reinou sete anos e seis meses; e reinou trinta e três anos em jerusalém.
esti mu se rodi u hevronu, gde carova sedam godina i est meseci, a trideset i tri carova u jerusalimu.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
davi fez subir também os homens que estavam com ele, cada um com sua família; e habitaram nas cidades de hebrom.
i ljude koji behu s njim odvede david, sve s porodicama njihovim, i nastanie se po gradovima hevronskim.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
abner foi ter com davi, em hebrom, com vinte homens; e davi fez um banquete a abner e aos homens que com ele estavam.
i kad dodje avenir k davidu u hevron i s njim dvadeset ljudi, uèini david gozbu aveniru i ljudima koji behu s njim.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
do mesmo modo falou abner a benjamim, e foi também dizer a davi, em hebrom, tudo o que israel e toda a casa de benjamim tinham resolvido.
tako govori avenir i sinovima venijaminovim. potom otide avenir i u hevron da kae davidu sve to za dobro nadje izrailj i sav dom venijaminov.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
aconteceu, ao cabo de quatro anos, que absalão disse ao rei: deixa-me ir pagar em hebrom o voto que fiz ao senhor.
a kad prodje èetrdeset godina, reèe avesalom caru: da otidem u hevron da izvrim zavet koji sam zavetovao gospodu.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
então partiu judá contra os cananeus que habitavam em hebrom, cujo nome era outrora quiriate-arba; e bateu sesai, aimã e talmai.
i juda izidje na hananeje koji ivljahu u hevronu, a hevronu bee pre ime kirijat-arva; i pobie sesaja i ahimana i talmaja.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e morreu sara em quiriate-arba, que é hebrom, na terra de canaã; e veio abraão lamentá-la e chorar por ela:
i umre sara u kirijat-arvi, a to je hevron, u zemlji hananskoj. i dodje avram da oali saru i oplaèe.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
e levantaram a asael, e o sepultaram no sepulcro de seu pai, que estava em belém. e joabe e seus homens caminharam toda aquela noite, e amanheceu-lhes o dia em hebrom.
a asaila uzee i pogreboe u grobu oca njegovog koji bee u vitlejemu. i joav i ljudi njegovi idoe svu noæ, i osvanue u hevronu.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
absalão, porém, enviou emissários por todas as tribos de israel, dizendo: quando ouvirdes o som da trombeta, direis: absalão reina em hebrom.
i razasla avesalom po svim plemenima izrailjevim uhode poruèivi: kad èujete trube da zatrube, recite: zacari se avesalom u hevronu.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
assim trouxeram a cabeça de isbosete a davi em hebrom, e disseram ao rei: eis aqui a cabeça de isbosete, filho de saul, teu inimigo, que procurava a tua morte; assim o senhor vingou hoje ao rei meu senhor, de saul e da sua descendência.
i donesoe glavu isvostejevu davidu u hevron, i rekoe caru: evo glave isvosteja sina saulovog, neprijatelja tvog, koji je traio duu tvoju; i gospod osveti danas cara, gospodara mog, od saula i semena njegovog.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: