전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
por detrás de tudo isto acumulam-se preconceitos e suspeições.
there is in the background a backlog of prejudice and suspicion.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
agora, é preciso que todos tentem reparar depressa os estragos e abster-se de acusações ou de suspeições sem fundamento.
but now everyone should be trying to pick up the pieces as quickly as possible and refraining from untenable accusations or suspicions.
não podemos, nós, homens e mulheres políticos, permitir-nos levantar suspeições. e esse o nosso dever!
we can also conceive of 'a model european penal code as a guide for national legislation' — provided it remains a guide and does not replace national legislation.
o requisito relativo à contribuição para uma abordagem plurinacional, muito especialmente, deve ser completamente eliminado a fim de evitar suspeições de que o programa é conduzido em proveito próprio.
in particular, the criterion of contributing to a multinational approach should be deleted entirely to avoid the suspicion that we are doing this for our own sake.
a admiração mútua dos ingleses e dos alemães que lutaram uns con tra os outros ao longo de várias gerações é tão irracional quanto as suspeições entre os britânicos e os franceses ou quanto a satisfação e a inveja reinantes entre outros grupos.
so it is not surprising that more and more migrants want to emigrate back to their countries of origin, the main reason being this daily humiliation, this everyday racism.
no passado, muitos destes acordos fracassaram devido à persistência de suspeições e de hostilidades profundamente enraizadas, que erigiram barreiras culturais e religiosas entre os povos.
many peace deals in the past have floundered because deep-seated suspicion and hostility remained, dividing people along cultural and religious lines.
manter a sua actual versão seria contrário aos interesses nacionais da república eslovaca e do grupo étnico maioritário, porque iria criar suspeições e envenenar o clima de boas relações entre os grupos étnicos que coabitam no território da eslováquia há mais de mil anos.
retaining the law in its present form would be contrary to the national interest of the slovak republic and the majority ethnic group because the law will provoke suspicions and poison the atmosphere of good relations between the ethnic groups that have lived together on the territory of slovakia for more than a thousand years.
creio que este não é o procedimento adequado para dar no exterior uma imagem global clara da união europeia. penso também que a reunião dos três governantes, em vésperas da cimeira, apenas serve para desencadear suspeições de que se avança para uma solução de directório.
i do not find that the right way to go about presenting a clear picture of the european union as a whole.i also think that the meeting of the three heads of government in the run-up to the summit can only give rise to suspicions that we are moving towards an outcome managed from the top downwards.
as suspeições relativas aos efeitos nocivos, para a saúde dos seres humanos e de outras criaturas, decorrentes da exposição a determinadas substâncias químicas, precisam claramente de ser investigadas por cientistas, para assim se obter mais informação que é essencial.
the suspicions relating to adverse health effects on humans and other creatures arising from exposure to specific chemicals clearly need to be investigated by research scientists to gain additional essential information.
a referida intervenção por parte da comunidade e, em particular, por parte dos países vizinhos, não deve criar suspeições, digamos assim, no so do povo albanês, ou em sectores desse povo, coisa que não facilitaria as mudanças democráticas.
all this is due to the persistence of a political regime which, unlike the great processes of democratization which have swept across all the eastern european countries, continues to pursue an illiberal policy of denial of democratic rights, of antihistorical political, economic and cultural isolationism.