검색어: fé em deus que ele é justo (포르투갈어 - 일본어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Portuguese

Japanese

정보

Portuguese

fé em deus que ele é justo

Japanese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

포르투갈어

일본어

정보

포르투갈어

dizem que ele é muito rico.

일본어

彼はとてもお金持ちだそうです。

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

combatei pela causa de deus e sabei que ele é oniouvinte, sapientíssimo.

일본어

アッラーの道のために戦え。アッラーは全聴にして全知であられることを知れ。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

일본어

彼の義なるかたであることがわかれば、義を行う者はみな彼から生れたものであることを、知るであろう。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

acho que ele é australiano, mas não tenho certeza.

일본어

彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。

마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e ela se libertará do castigo, jurando quatro vezes por deus que ele é perjuro.

일본어

また,かの女から,その懲罰を免じられる。つまりもしかの女が,アッラーに誓けてかれ(夫)の言葉が虚偽であることを4度誓い,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e que ele é o senhor do (astro) sírio.

일본어

また狼星(シリウス)の主もこの御方。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

o meu escudo está em deus, que salva os retos de coração.

일본어

わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

como misericórdia do teu senhor, sabe que ele é o oniouvinte, o sapientíssimo.

일본어

あなたの主からの慈悲である。本当にかれは,全聴にして全知であられ,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

quanto àqueles que adotam guardiães, em vez de deus, saibam que ele é o seu protetor e tu não és, de maneira alguma, seu guardião

일본어

それでもかれの外に,保護者を求める者がおり,アッラーはかれらを監視なされる。だからあなたは,かれらの後見人ではない。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

se de fato é justo diante de deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,

일본어

すなわち、あなたがたを悩ます者には患難をもって報い、悩まされているあなたがたには、わたしたちと共に、休息をもって報いて下さるのが、神にとって正しいことだからである。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e quando alguma tentação de satanás te assediar, ampara-te em deus, porque ele é oniouvinte, sapientíssimo.

일본어

また悪魔からの中傷があなたを悩ました時は,アッラーの加護を求めなさい。本当にかれは全聴にして全知であられる。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

quem guarda os seus mandamentos, em deus permanece e deus nele. e nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo espírito que nos tem dado.

일본어

神の戒めを守る人は、神におり、神もまたその人にいます。そして、神がわたしたちのうちにいますことは、神がわたしたちに賜わった御霊によって知るのである。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

então perguntou deus a jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.

일본어

しかし神はヨナに言われた、「とうごまのためにあなたの怒るのはよくない」。ヨナは言った、「わたしは怒りのあまり狂い死にそうです」。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

portanto, senhores, tende bom ânimo; pois creio em deus que há de suceder assim como me foi dito.

일본어

だから、皆さん、元気を出しなさい。万事はわたしに告げられたとおりに成って行くと、わたしは、神かけて信じている。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

isto porque deus é a verdade; e o que invocam, em vez d'ele, é a falsidade. sabei que ele é grandioso, altíssimo.

일본어

これも,アッラーこそ真実であり,かれらがかれ以外に祈るものが偽りの(神の)ためである。本当にアッラーは至高にして至大であられる。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

porque ele é o nosso deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:

일본어

主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

crede em deus e em seu mensageiro, e fazei caridade daquilo que ele vos fez herdar. e aqueles que, dentre vós, crereme fizerem caridade, obterão uma grande recompensa.

일본어

アッラーとその使徒を信じ,かれがあなたがたに継がせられたものの中から,(主の道のために)施しなさい。あなたがたの中で信仰して(財産や技能や労力を)使用する者,かれらには偉大な報奨があろう。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

crede, pois, nele, que será melhorpara vós. porém, se descrerdes, sabei que a deus pertence tudo quanto existe nos céus e na terra e que ele é sapiente, prudentíssimo.

일본어

人びとよ,使徒は確かに主からの真理をもってあなたがたの許に来た。だからあなたがたは信じなさい。それがあなたがたのために最も良い。例えあなたがたが信じなくても,本当に天と地の凡てのものは,アッラーの有である。アッラーは全知にして英明であられる。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

ao que lhe disse o escriba: muito bem, mestre; com verdade disseste que ele é um, e fora dele não há outro;

일본어

そこで、この律法学者はイエスに言った、「先生、仰せのとおりです、『神はひとりであって、そのほかに神はない』と言われたのは、ほんとうです。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

quem anunciou isso desde o princípio, para que o possamos saber? ou dantes, para que digamos: ele é justo? mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras.

일본어

だれか、初めからこの事をわれわれに告げ知らせたか。だれか、あらかじめわれわれに告げて、「彼は正しい」と言わせたか。ひとりもこの事を告げた者はない。ひとりも聞かせた者はない。ひとりもあなたがたの言葉を聞いた者はない。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,787,402,415 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인