검색어: que deus nos abençoe e nos proteja (포르투갈어 - 일본어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Portuguese

Japanese

정보

Portuguese

que deus nos abençoe e nos proteja

Japanese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

포르투갈어

일본어

정보

포르투갈어

deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,

일본어

どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。〔セラ

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

portanto, deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.

일본어

だがアッラーは,わたしたちに御恵みを与えられ,熱風の懲罰から御救い下された。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e o testemunho é este: que deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu filho.

일본어

そのあかしとは、神が永遠のいのちをわたしたちに賜わり、かつ、そのいのちが御子のうちにあるということである。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

eis que deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.

일본어

見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e nós conhecemos, e cremos no amor que deus nos tem. deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em deus, e deus nele.

일본어

わたしたちは、神がわたしたちに対して持っておられる愛を知り、かつ信じている。神は愛である。愛のうちにいる者は、神におり、神も彼にいます。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e quando ele teve esta visão, procuravamos logo partir para a macedônia, concluindo que deus nos havia chamado para lhes anunciarmos o evangelho.

일본어

パウロがこの幻を見た時、これは彼らに福音を伝えるために、神がわたしたちをお招きになったのだと確信して、わたしたちは、ただちにマケドニヤに渡って行くことにした。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;

일본어

しかし、わたしたちは限度をこえて誇るようなことはしない。むしろ、神が割り当てて下さった地域の限度内で誇るにすぎない。わたしはその限度にしたがって、あなたがたの所まで行ったのである。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

orando ao mesmo tempo também por nós, para que deus nos abra uma porta � palavra, a fim de falarmos o mistério de cristo, pelo qual também estou preso,

일본어

同時にわたしたちのためにも、神が御言のために門を開いて下さって、わたしたちがキリストの奥義を語れるように(わたしは、実は、そのために獄につながれているのである)、

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do senhor, nosso deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;

일본어

ところがいま、われわれの神、主は、しばし恵みを施して、のがれ残るべき者をわれわれのうちにおき、その聖所のうちに確かなよりどころを与え、こうしてわれわれの神はわれわれの目を明らかにし、われわれをその奴隷のうちにあって、少しく生き返らせられました。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

e dissestes: eis que o senhor nosso deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.

일본어

言った、『われわれの神、主がその栄光と、その大いなることとを、われわれに示されて、われわれは火の中から出るその声を聞きました。きょう、われわれは神が人と語られ、しかもなおその人が生きているのを見ました。

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

tivessem eles ficado satisfeitos com o que deus e seu mensageiro lhes concederam e tivessem dito: deus nos ésuficiente; ele nos concederá de sua graça e o mesmo fará seu mensageiro, e em deus confiamos! (teria sido preferível).

일본어

もしかれらがアッラーと使徒から自分たちに与えられたものに満足するならば,こう言うべきであった。「アッラーは,わたしたちにとって万全であられます。アッラーと使徒は,その恵みにより(更に多くを)わたしたちに与えられるでしょう。わたしたちは(正しい道を踏むよう)アッラーに嘆願します。」

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

quando os incrédulos fomentaram o fanatismo - fanatismo da idolatria - em seus corações deus infundiu o sossego emseu mensageiro e nos fiéis, e lhes impôs a norma da moderação, pois eram merecedores e dignos dela; sabei que deus éonisciente.

일본어

あの時不信心な者たちは,胸の中に慢心の念を燃やした。ジャーヒリーヤ(時代のような)無知による慢心である。それでアッラーは,使徒と信者の上に安らぎを下し,かれらに自制の御言葉を押し付けられた。これはかれらがその(安らぎ)に値し,またそれを受けるためであった。アッラーは凡てのことを知っておられる。

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,749,176,245 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인