검색어: jak to sie stalo ze jestes tu w niemczech (폴란드어 - 덴마크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Danish

정보

Polish

jak to sie stalo ze jestes tu w niemczech

Danish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

덴마크어

정보

폴란드어

tymczasem, jak to słusznie podnosi komisja wspólnot europejskich, sytuacja, w której osoba mająca miejsce zamieszkania w niemczech pozostawia w spadku innej osobie, mającej miejsce zamieszkania we francji, składniki majątkowe, które położone są w obu tych państwach członkowskich i które stanowią łącznie podstawę obliczania podatku od spadku w niemczech, w żaden sposób nie stanowi sytuacji czysto wewnętrznej.

덴마크어

en situation, hvor en person, som er bosat i tyskland på tidspunktet for sin død, som arv til en anden person, som er bosat i frankrig, efterlader aktiver, der er beliggende i begge medlemsstater, og hvoraf der samlet beregnes arveafgift i tyskland, udgør, som kommissionen for de europæiske fællesskaber med rette har anført, på ingen måde en rent intern situation.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(81) dalej, niemcy nawiązują do swojego pisma do komisji, w którym przedstawiły komisji w dniu 28 maja 1993 r. dodatkowe informacje dotyczące prywatyzacji stoczni w niemczech wschodnich. główną kwestią poruszaną w tej korespondencji było wyjaśnienie konieczności pomocy operacyjnej na pokrycie strat wynikających z kontraktów i niedostatecznego zatrudnienia. niemcy przywołały również fakt, że zgodnie z umowami o przejęciu refundacja poniesionych strat na podstawie dowodów płatności nie była przewidziana, tak aby uniknąć nieefektywnego zarządzania przedsiębiorstwem. celem tha byłoby przeniesienie ryzyka finansowego dodatkowych strat na nabywcę. dlatego też przewidywane straty stoczni – w tym warnow werft – musiały zostać określone z góry tak dokładnie, jak to było możliwe.

덴마크어

(81) tyskland henviser endvidere til sit brev af 28. maj 1993, hvormed det sendte kommissionen yderligere oplysninger om privatiseringen af østtyske skibsværfter. hovedformålet med brevet var at forklare, at det er nødvendigt med driftsstøtte til at dække ordretab og tab som følge af underbeskæftigelse. tyskland gjorde endvidere opmærksom på, at for at undgå en uøkonomisk ledelse indeholdt købsaftalerne ingen bestemmelse om refusion af opståede tab mod forelæggelse af betalingsbevis. det skulle have været tha's mål at vælte den finansielle risiko for yderligere tab over på investoren. derfor måtte de forventede tab for værfterne — herunder warnow werft — fastslås så nøjagtigt som muligt i forvejen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,780,067,663 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인