검색어: moze bedziemy stawzy, ale jest to do zrobienia (폴란드어 - 덴마크어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Danish

정보

Polish

moze bedziemy stawzy, ale jest to do zrobienia

Danish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

덴마크어

정보

폴란드어

nie jest to do przyjęcia w przypadku bezpieczeństwa.

덴마크어

af sikkerhedshensyn er dette ikke acceptabelt.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ale jest to działanie tymczasowe, którego celem jest doraźne działanie w szczególnej sytuacji i jedynie w odniesieniu do operacji dokonanych na przestrzeni trzech miesięcy.

덴마크어

der er derimod tale om en midlertidig foranstaltning, der skal gribe ind i en specifik situation, og foranstaltningerne skal gennemføres i løbet af et kvartal.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

pod wpływem entakaponu mocz może ulec zabarwieniu na kolor czerwono- brązowy, ale jest to niegroźne zjawisko.

덴마크어

urinen kan misfarves rødbrun af entakapon, men dette er et harmløst fænomen.

마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

jest to do przyjęcia, o ile analiza regresji (wielorakiej) wykazuje zadawalający poziom siły objaśniającej.

덴마크어

dette kan accepteres, hvis en (multipel) regressionsanalyse viser en tilfredsstillende forklaringsværdi.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

ale jest to pojęcie znacznie szersze – obejmuje dzielenie się wiedzą na wszystkich poziomach i na wszystkie tematy.

덴마크어

men begrebet er meget bredere — det dækker videndeling på alle niveauer og om alle spørgsmål.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

jest to substancja słodząca występująca naturalnie w niektórych owocach, grzybach, sfermentowanej żywności oraz serze, ale jest także użyteczna do innych celów i proponuje się zezwolić na kilka jej zastosowań.

덴마크어

dette er et sødemiddel, som forekommer naturligt i visse frugter, svampe, fermenterede levnedsmidler og ost, men er også nyttigt til andre formål og foreslås tilladt til forskellige formål.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

serwer nie zezwala na pobieranie nagłówków wiadomości, ale jest to wymagane dla filtrowania wiadomości na serwerze. ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz włączyć filtrowanie wiadomości na serwerze.

덴마크어

serveren synes ikke at understøtte at hente brev- headers, men dette er en forudsætning for filtrering af breve på serveren. du har stadig mulighed for, at aktivere filtrering af breve på serveren, da nogle servere ikke bekendtgør deres kapabiliteter korrekt.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

na szczeblu europejskim zrobiono wiele, aby wyeliminować dyskryminację romów w europie wschodniej – mówi kierownik projektu elena jenaro. ale jest to pierwszy projekt dążący do ulepszenia procesu kształcenia romskich dzieci, w którym uczestniczyć będą nauczycielskie związki zawodowe.

덴마크어

»der er blevet gjort meget på europæisk plan for at bekæmpe forskelsbehandlingen af romaer i Østeuropa, « siger elena jenaro, projektleder, »men dette erdet første projekt til forbedring af roma-børns uddannelse, som inddrager lærernes fagforeninger.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

należy też zauważyć, że metodologia użyta do określenia cen niepowodujących szkody dla przemysłu wspólnotowego odzwierciedla ustalony wyznaczony zysk na poziomie 5 %, ale jest to różnica między faktycznym poziomem cen naliczanych przez eksporterów i cenami niepowodującymi szkody.

덴마크어

det skal også bemærkes, at den metode, der anvendes til at fastsætte de ikke-skadevoldende priser for ef-erhvervsgrenen, afspejler den konstaterede målfortjeneste på 5 %, men at det er forskellen mellem eksportørernes faktiske prisniveau og de ikke-skadevoldende priser for ef-erhvervsgrenen, der gør det muligt at fastlægge skadesniveauet.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

3.6 samoregulacja i współregulacja mogą dostarczyć rozwiązań dla konkretnych przypadków, ale jest to wyłącznie uzupełnienie pracy ustawodawcy, który będzie nadal korzystał z najważniejszych przywilejów w ramach swojej misji — działalności w interesie publicznym.

덴마크어

3.6 selvregulering og samregulering kan kun bibringe løsninger fra sag til sag som supplement til arbejdet inden for lovgivningsmyndigheden, som stadig har de afgørende beføjelser som led i dens pligt til at varetage offentlige interesser.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

serwer nie zezwala na unikalne numery wiadomości, ale jest to wymagane dla przechowywania wiadomości na serwerze; dlatego ta opcja jest nieaktywna. ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz włączyć przechowywanie pobranych wiadomości na serwerze.

덴마크어

serveren synes ikke at understøtte entydige brevnumre, men dette er en forudsætning, for at kunne efterlade breve på serveren. derfor er dette deaktiveret. du har stadig mulighed for, at aktivere "efterlad hentede breve på serveren", da nogle servere ikke bekendtgør deres kapabiliteter korrekt.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

w odniesieniu do zasad dotyczących usług, komisja i komitet mogą zasięgać opinii osób fizycznych lub prawnych, z branży przemysłowej lub środowiska akademickiego oraz, gdy jest to możliwe, reprezentatywnych organów zdolnych do wydawania ekspertyzy w sprawie celów socjalnych i społecznych oraz skutków każdego projektu przepisu dotyczącego usług, oraz uwzględniać ich opinię w przypadku gdy się o to do nich zwrócono.";

덴마크어

for så vidt angår forskrifter vedrørende tjenester, kan kommissionen og udvalget høre fysiske og juridiske personer fra industrielle eller akademiske kredse, samt om muligt, repræsentative organer, som kan afgive en sagkyndig udtalelse om de sociale og samfundsmæssige mål for og konsekvenser af ethvert udkast til forskrift vedrørende tjenester, og tage deres råd til efterretning, når de anmodes herom.«

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

4.1 ekes sądzi, że działanie dokonywania bilansu tego, co zostało osiągnięte oraz co pozostaje do zrobienia w dziedzinie usług finansowych jest dla ue okazją do poczynienia znacznych postępów w kierunku ożywienia gospodarki ue, zmniejszenia biurokracji, stworzenia miejsc pracy oraz zwiększenia nie tylko dobrobytu, ale także zaufania wszystkich europejczyków do systemu finansowego. innymi słowy, jest to szansa na prawdziwy postęp w kierunku wypełnienia celów, jakie ue wyznaczyła sobie w strategii lizbońskiej.

덴마크어

4.1 eØsu mener, at denne statusopgørelse over det, som hidtil er opnået, og det, som stadig mangler at blive gennemført på området for finansielle tjenesteydelser, giver eu en lejlighed til at gøre betydelige fremskridt i retning af at give eu's økonomi en saltvandsindsprøjtning, begrænse bureaukratiet, skabe arbejdspladser og øge ikke blot velstanden, men også tilliden til det finansielle system for samtlige europæere. det er med andre ord en lejlighed til at gøre reelle fremskridt hen imod opfyldelse af de mål, som eu opstillede i lissabon-dagsordenen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

3.6 samoregulacja i współregulacja mogą dostarczyć rozwiązań dla konkretnych przypadków, ale jest to wyłącznie uzupełnienie pracy ustawodawcy, który będzie nadal korzystał z najważniejszych przywilejów w ramach swojej misji — działalności w interesie publicznym. dla uproszczenia otoczenia prawnego w pewnych dziedzinach byłoby pożądane, gdyby samoregulacja stała się bardziej rozpowszechniona w ramach europejskich organizacji zawodowych.

덴마크어

3.6 selvregulering og samregulering kan kun bibringe løsninger fra sag til sag som supplement til arbejdet inden for lovgivningsmyndigheden, som stadig har de afgørende beføjelser som led i dens pligt til at varetage offentlige interesser. med henblik på at forenkle lovgivningen på bestemte områder ville det være ønskeligt, om selvregulering blev mere udbredt inden for de europæiske erhvervssammenslutninger.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

(169) z drugiej jednak strony cichy udział kraju związkowego hesja, nawet jeśli składał się z kilku części, zwiększył się udział cichych udziałów w kapitale podstawowym banku helaba do ok. [...]%. zdaniem niemiec jest to znacznie więcej niż zwyczajowy udział hybrydowych instrumentów kapitału podstawowego w bankach prywatnych [30] odpowiedź niemiec z dnia 23 sierpnia 2004 r., str. 11-12. w tam wymienionych [...] prywatnych bankach niemieckich [...], [...] i [...] udział ten wzrósł z ok. 5% w roku 1998 na ok. 20-30% w roku 2003. zgodnie z informacjami niemiec udział banku helaba mieści się w przedziale obserwowanym dla banków krajów związkowych od 33% do 72%.. komisja zakłada, że prywatny inwestor zażądałby tym wyższego wynagrodzenia, im wyższy jest udział hybrydowych kapitałów podstawowych w stosunku do kapitału zakładowego, ponieważ wtedy wzrasta prawdopodobieństwo wykorzystania cichych udziałów w stosunku do kapitału zakładowego, jeżeli bank będzie miał trudności. niemcy zaprzeczają temu, twierdząc, że ciche udziały gwarantują równorzędnie, a później przyjęte ciche udziały w żadnym razie nie gwarantują pierwszorzędnie. niezależnie od stosunku gwarancyjnego cichych udziałów między sobą, komisja widzi zwiększone ryzyko również w tym, że przy wysokim stosunku cichych udziałów w kapitale podstawowym w razie potrzeby ciche udziały pokrywają więcej ryzykownych aktywów banku, i w ten sposób zmniejsza się działanie bufora kapitału zakładowego, tak że prawdopodobieństwo ich wykorzystania w przypadku straty jest większe lub też spadnie prędkość ich ponownego uzupełnienia przy poprawionej dochodowości. niemcy twierdzą ponadto, że z danych rynkowych nie wynika, iż inwestorzy wnoszący ciche udziały w przedsiębiorstwo, które już ma zwiększony stosunek cichych udziałów, zażądaliby również wyższego wynagrodzenia gwarancyjnego. komisja przyjmuje to do wiadomości i uważa, że metodyczna kwantyfikacja takiego narzutu na potrzeby tej decyzji nie jest możliwa. komisja uważa jednak, że to może przemawiać za tym, że inwestor działający zgodnie z zasadami rynkowymi nie zaakceptowałby wynagrodzenia w dolnej części przedziału rynkowego.

덴마크어

(169) med delstaten hessens stille indskud, og også selv om det opfattes som flere på hinanden følgende stille indskud, er de stille indskuds andel af kernekapitalen på den anden side blevet forhøjet til ca. […]%. det er ifølge oplysningerne fra tyskland klart mere, end det normalt kan ses hos private banker for hybride kernekapitalinstrumenters vedkommende [30] tysklands svar af 23. august 2004, s. 11-12. hos de deri anførte […] tyske private banker, […], […] og […], forhøjedes denne andel fra ca. 5% i 1998 til ca. 20-30% i 2003. ifølge oplysningerne fra tyskland ligger andelen for helaba imidlertid inden for det felt på fra 33% til 72%, der kan iagttages hos delstatsbankerne.. kommissionen går ud fra, at en privat investor formentlig ville forlange en højere godtgørelse i takt med, at den hybride kernekapitals andel i forhold til indskudskapitalen vokser, da det samtidig øger sandsynligheden for, at der bliver lagt beslag på de stille indskud i forhold til indskudskapitalen, hvis den pågældende bank skulle komme i vanskeligheder. tyskland bestrider dette og anfører som grund hertil, at stille indskud i reglen hæfter indbyrdes sideordnet og uden forhøjet risiko for senere optagne stille indskud. uanset hæftelsesforholdet mellem de stille indskud indbyrdes mener kommissionen imidlertid, at der, når de stille indskud udgør en større andel af kernekapitalen, også er en større risiko, fordi stille indskud så nødvendigvis i højere grad anvendes som grundlag for bankens risikoaktiver, og indskudskapitalens stødpudevirkning dermed bliver mindre, således at sandsynligheden for, at de stille indskud anvendes til dækning af tab, bliver større, mens derimod genopbygningshastigheden, hvis indtjeningen igen forbedres, bliver mindre. tyskland påpeger endvidere, at det af markedsdata ikke kan udledes, at investorer, der foretager stille indskud i virksomheder med en i forvejen høj andel af stille indskud, forlanger en højere hæftelsesgodtgørelse. kommissionen tager dette til efterretning og anser det ikke for muligt at fremlægge en metodisk holdbar kvantificering af et sådant tillæg til brug for denne beslutning. kommissionen mener dog stadig, at der er grundlag for at antage, at en markedsøkonomisk investor i det mindste ikke havde accepteret en godtgørelse i den nederste del af markedsintervallet.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,790,247,741 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인